blood pressure rate

Italian translation: livello di pressione arteriosa/sanguigna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blood pressure rate
Italian translation:livello di pressione arteriosa/sanguigna
Entered by: Daniela Gabrietti

10:58 Jul 22, 2014
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / pressione arteriosa
English term or phrase: blood pressure rate
A cosa corrisponde in italiano questo termine?
Daniela Gabrietti
Local time: 06:19
livello di pressione arteriosa/sanguigna
Explanation:
.
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 06:19
Grading comment
mi sembra la più plausibile
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1pressione arteriosa
PLR TRADUZIO (X)
3 -1livello di pressione arteriosa/sanguigna
Ivana Giuliani
3 -1velocità di pressione sanguinia
Federica M.
2 -1gradiente di pressione sanguigna
aitam


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
velocità di pressione sanguinia


Explanation:
la velocità della pressione del sangue

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2014-07-22 11:07:56 GMT)
--------------------------------------------------

*sanguigna!

Federica M.
Italy
Local time: 06:19
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  PLR TRADUZIO (X): Mi dispiace ma non esiste; una pressione non ha velocità
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
gradiente di pressione sanguigna


Explanation:
Potrebbe indicare questo, ma non ho visto spesso rate riferito a blood pressure

aitam
Italy
Local time: 06:19
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  PLR TRADUZIO (X): Questo è "blood pressure gradient" https://www.google.it/?gws_rd=ssl#q="blood pressure gradient... // Mi spiace Aitam, ma rate non è certo un gradiente; è una velocità o un tasso/livello
4 mins
  -> Rate può significare anche gradiente. In ogni caso, ho segnalato un basso livello di confidenza. Un po' di contesto in più sarebbe utile-
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
livello di pressione arteriosa/sanguigna


Explanation:
.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
mi sembra la più plausibile

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  PLR TRADUZIO (X): Questo è "blood pressure level" https://www.google.it/?gws_rd=ssl#q="blood pressure level" // Giusto, solo che in EN "livello di PA" non si dice rate, ma level. E' vocabolario medico, non da possibilità di interpretazione
7 mins
  ->  tasso può essere sinonimo di livello e va benissimo, sarà il richiedente a scegliere la risposta che più lo soddisfa. E il richiedente ha scelto visto che qui non è "blood pressure" ma "blood pressure rate". E non c'è nulla di ridicolo.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
pressione arteriosa


Explanation:
http://www.quotidianosanita.it/allegati/allegato3732340.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2014-07-23 21:14:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Siamo al confine del ridicolo.
E poi ci si chiede perché oltre 5 cts non si va....
Arrivederci

PLR TRADUZIO (X)
Italy
Local time: 06:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Grazia Weiner
3 hrs
  -> Grazie. Un agree da parte di un esperto in medicina, l'unica, fa piacere !

disagree  Federica M.: non sono d'accordo, in quanto sarebbe solo blood pressure, non con l'aggiunta del termine rate
4 hrs
  -> E la stessa cosa in medicina

disagree  Ivana Giuliani: Non sono d'accordo.
1 day 11 hrs
  -> Allora significa che i documenti dell'AIFA, oltre quelli dell'EMA non sono attendibili....
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search