Feb 13, 2011 08:54
13 yrs ago
English term

consultants

English to Italian Medical Medical (general) informed consent
Buona domenica a tutt*!

Si parla dei criteri di esclusione per la selezione di pazienti che si sottopongono a chirurgia refrattiva laser. In particolare del consenso informato del paziente e dei casi in cui il paziente non sia in grado di fornire tale consenso (es.: distrubi mentali).

Two **consultants** can provide consent in the rare case that the patient is unable to provide an informed consent.

Io avrei ipotizzato di tradurre con "specialisti" (probabilmente due medici specializzati nella patologia del paziente in oggetto), ma non sono certa e vorrei avere il vostro parere.

Grazie in anticipo!
Proposed translations (Italian)
3 Specialisti
4 +1 consulenti
3 mandatari medicali

Proposed translations

9 mins
Selected

Specialisti

...grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Il cliente mi ha confermato questa soluzione :-) Grazie!"
1 hr

mandatari medicali

see the link: assets.krebsliga.ch
Se il paziente è stato in passato in grado di intendere e di volere, ma è ormai incapace di manifestare la propria volontà, è necessario accertare la sua presunta volontà8. In questo
ambito occorre innanzitutto appurare l’esistenza di disposizioni stilate in anticipo dal paziente stesso (direttive anticipate9). Bisogna anche tenere conto delle dichiarazioni diuna persona designata dal paziente in qualità di mandatario per le questioni mediche
(rappresentante terapeutico10).
Note from asker:
Grazie Ellen, interessante proposta :-)
Something went wrong...
+1
6 hrs

consulenti

Commonly used in medical situations
Note from asker:
grazie, certo è molto utilizzato, ma nel mio caso credo potrebbe fuoriviare... magari sbaglio :-)
Peer comment(s):

agree Patrizia Costa
1 day 19 hrs
Thanks :-)
Something went wrong...

Reference comments

5 mins
Reference:

Buona domenica a te Valeria...

direi che, stando anche alla definizione fornita nel link, "specialisti" possa andare. Buon lavoro.
Note from asker:
Anna, grazie per la conferma! Inserisci la risposta, please :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search