11:07 Dec 23, 2015 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 11:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | prova / esperimento |
| ||
4 +1 | Inoculazione |
| ||
4 | esposizione a organismi patogeni |
|
Discussion entries: 0 | |
---|---|
Automatic update in 00: |
esposizione a organismi patogeni Explanation: Buone feste :) Reference: http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/C/ch... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prova / esperimento Explanation: Confermo la tua ipotesi. L'alternativa serebbe "test di stimolazione/provocazione" ("challenge test/assay"), ma a prima vista non sembra che si tratti di un test immunologico. Tuttavia, solo tu puoi confermarlo o meno in base al contesto. -------------------------------------------------- Note added at 16 min (2015-12-23 11:23:26 GMT) -------------------------------------------------- Ad ogni modo, "prova", "esperimento" o anche "test" possono risultare comunque validi come termini più generali, a qualsiasi test si riferisca il brano in questione. -------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2015-12-23 14:52:14 GMT) -------------------------------------------------- Grazie mille per la precisazione. In tala caso, allora, a maggior ragione vale ciò che ho scritto nella nota precedente, sull'appropriatezza dei suddetti termini generali. Buon Natale. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||