educational partner

Italian translation: partner formativo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:educational partner
Italian translation:partner formativo
Entered by: Giusi Pasi

20:53 Oct 4, 2004
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: educational partner
In un questionario per valutare il gradimento dei medici nei confronti di una rivista, una delle domande è:

"Do you feel that our educational partner, xxx xxx, is providing a valuable service to the endocrinology and cardiology communities by making xxx xxx possible?"

Pensavo a "sponsor", ma non mi sembra che il concetto sia identico. Qualche altra proposta?
Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 09:54
partner formativo
Explanation:
dovrebbe andare bene. Io lo lessi così per un contesto simile, vedo che in rete è usato per casi simili e vari
Selected response from:

Giusi Pasi
Italy
Local time: 09:54
Grading comment
Tutto sommato mi sembra la soluzione migliore per il mio contesto. Grazie a tutti quelli che hanno suggerito una traduzione.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4partner formativo
Giusi Pasi
4 +1collaboratore didattico
NikD
4 +1consulente educativo
Moushira El-Mogy
3vedi sotto
Antonio d'Ambrosio


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
consulente educativo


Explanation:
partner educativo

Moushira El-Mogy
Local time: 01:54
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Cope: secondo me, questo meglio identifica cosa è un educational partner.
10 hrs
  -> grazie Rachel:o)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
collaboratore didattico


Explanation:
da quello che ho capito... la rivista sta chiedendo ai lettori se trovano che gli articoli sono validi in modo didattico per imparare nuove techniche. Vogliono capire dai professionisti se il collaboratore conosce la matteria. sembra...

NikD
Local time: 09:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Federica D'Alessio: O consulente didattico. Ad ogni modo "didattico" mi sembra il termine più corretto.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
partner formativo


Explanation:
dovrebbe andare bene. Io lo lessi così per un contesto simile, vedo che in rete è usato per casi simili e vari

Giusi Pasi
Italy
Local time: 09:54
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tutto sommato mi sembra la soluzione migliore per il mio contesto. Grazie a tutti quelli che hanno suggerito una traduzione.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Domenica Grangiotti: mi sembra la soluzione più adatta
7 hrs

agree  Science451: ok
9 hrs

agree  martini
10 hrs

agree  Marmar123
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vedi sotto


Explanation:
suggerimento piuttosto banale: scusa, ma non potresti lasciarlo in inglese? In fondo è diretto ad un pubblico che si presuppone sia in grado di comprendere quest'espressione...o no? :-)

ciao

Antonio d'Ambrosio
Germany
Local time: 09:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 507

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mauro Baglieri: la lingua italiana è già in via di estinzione !!!
13 hrs

agree  verbis: con andam assolutamente!!!!! non facciamoci ridere dietro facendo traduzioni azzardate!!!!!!
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search