contagious living fluid

Italian translation: fluidi biologici infetti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:contagious living fluid
Italian translation:fluidi biologici infetti
Entered by: Stefano77

15:46 Apr 6, 2005
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / virus
English term or phrase: contagious living fluid
Il contesto è la scoperta di un virus:

I must therefore deduce that the agent can only be contagious living fluid ("contagious living fluid" was a common term befor the later adoption of the Latin word virus).

Finora sono riuscito a trovare solo l'espressione latina "contagium vivum fluidum", della cui precisione peraltro non sono sicuro al 100%. Esiste un termine italiano? Grazie in anticipo!
Stefano77
Local time: 21:08
fluidi biologici di persone infette
Explanation:
E' la definizione usata dal Ministero della Salute (e da molti altri)...
A limite puoi usare "fluidi biologici infetti" se vuoi mantenere il parallelismo con la definizione latina (numerosi hit anche per questa definizione)
Selected response from:

Filippa Addis
Local time: 21:08
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2fluid(i) biologici contagiosi
SILVIO CORRAO
4 +2fluidi biologici di persone infette
Filippa Addis
4fluidi corporei infetti
luskie


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fluid(i) biologici contagiosi


Explanation:
credo che sia una buona possibilità...
ciao

SILVIO CORRAO
Local time: 21:08
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  annaba
3 hrs
  -> grazie, buonanotte! :)

agree  Marmar123
19 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fluidi biologici di persone infette


Explanation:
E' la definizione usata dal Ministero della Salute (e da molti altri)...
A limite puoi usare "fluidi biologici infetti" se vuoi mantenere il parallelismo con la definizione latina (numerosi hit anche per questa definizione)


    www.ministerosalute.it/promozione/ malattie/documenti/agenti_biologici.PDF
    Reference: http://www.croceverde.org/cv/pg_nbc_peste.htm
Filippa Addis
Local time: 21:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 199
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Lilli: biologici infetti
3 days 19 hrs

agree  luskie: meglio post-grading che niente :-) 'scoperta' + menzione del latino hanno 'riesumato' la traduttrice di storia della medicina, e i tempi in cui era molto più probabile dicessero fluidi corporei che biologici... certo che ne ho scritte di belle nel we!
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fluidi corporei infetti


Explanation:
infetti senza dubbio, e a biologici preferisco (e credo proprio si preferisca) corporei

luskie
Local time: 21:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 222
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search