recreational drugs

Italian translation: sostanze/droghe ricreazionali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:recreational drugs
Italian translation:sostanze/droghe ricreazionali
Entered by: paolamonaco

13:18 Apr 20, 2005
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: recreational drugs
People who take PRODUCTNAME may mix it with marijuana, other recreational drugs, or alchol creating a dangerous brew
paolamonaco
Italy
Local time: 08:09
sostanze ricreazionali
Explanation:
mi dispiace, davvero, per quanto è brutto, ma si dice proprio così

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-04-20 13:34:35 GMT)
--------------------------------------------------

o droghe, naturalmente
Selected response from:

luskie
Local time: 14:09
Grading comment
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7sostanze ricreazionali
luskie
3 +2sostanze nootropiche
Valeria Ricciardi
4cosiddette recreational drugs
Cristina Giannetti
4droghe stimolanti
Francesca Siotto


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
droghe stimolanti


Explanation:
http://www.google.it/search?hl=it&q=droghe-stimolanti&meta=l...

Francesca Siotto
Local time: 14:09
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cosiddette recreational drugs


Explanation:
Club drugs

Si tratta di una delle definizioni più nuove ed accreditate in quanto descritte dal prestigioso National Institute of Drug Abuse (N.I.D.A.) americano così come anche il Drug Enforcement Agency (DEA).

Tale definizione raggruppa sostanze tra di loro assai dissimili, ma accomunate da modelli prevalenti di consumo che eleggono come scenario privilegiato discoteche, rave e simili, spesso caratterizzati dalla dilatazione degli orari di ritrovo così da durare anche oltre la notte stessa (after-hours) (Shannon M. Quang L.S. 2000; Nicholson K.L. Balster R.L. 2001; Simmons M.M. Cupp M.J.,1998).

L'elenco di queste sostanze comprende: Ecstasy (MDMA), Rohypnol (Flunitrazepam), GHB e Ketamina.

Recreational drugs

Anche questa definizione è recente e non si discosta granchè dalla precedente
WWW.TRASHED.CO.UK
Si tratta di un sito britannico sull'argomento droga, rivolto ad un pubblico generico, suppongo con finalita' informativo-educative all'interno di un orientamento preventivo (si segnala anche una helpline telefonica 24/die). Fornisce notizie sintetiche, ma nel complesso molto chiare, circa l'origine, gli effetti, la composizione, gli aspetti legali, i rischi e la gestione delle emergenze per le piu' comuni tra le cosiddette recreational drugs. Viene segnalato un link per l'alcolismo, poichÈ tale argomento non viene trattato in questa sede. Il sito e' in lingua inglese, l'aspetto grafico e' ben curato e molto originale. E' possibile poi testare la propria conoscenza sull'argomento attraverso un quiz vero/falso che propone 20 domande random. Interessante e' la voce Feedback, inserita per migliorare costantemente il sito, affinchÈ possa incontrare al meglio i bisogni del visitatore. (recensione a cura di Daniela Lagorio)
POTRESTI LASCIARLO COSì

Cristina Giannetti
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sostanze nootropiche


Explanation:
Credo non esista una traduzione "informale". Io le ho sempre sentite chiamare "smart drugs": sono soprattutto allucinogeni (es ecstasy e droghe sintetiche).

Valeria Ricciardi
Italy
Local time: 14:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis: sì, anche "farmaci"...
3 mins

agree  Alberta Batticciotto
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
sostanze ricreazionali


Explanation:
mi dispiace, davvero, per quanto è brutto, ma si dice proprio così

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-04-20 13:34:35 GMT)
--------------------------------------------------

o droghe, naturalmente


luskie
Local time: 14:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 143
Grading comment
grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis: o, anche, "farmaci/preparati".. ciaoni
3 mins

agree  Laura Radaelli
3 mins

agree  Science451: droghe ricreazionali
15 mins

agree  Filippa Addis: Si, è proprio così! E' diffuso anche droghe ricreazionali
18 mins
  -> grazie a tutti :)

agree  clarn
55 mins

agree  SILVIO CORRAO
2 hrs
  -> grazie e grazie :)

agree  annaba
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search