Breakthrough pain demands a fast onset and a fast offset

Italian translation: (per il trattamento del) dolore episodico intenso è necessario che l'azione sia rapida e di breve...

18:53 Apr 25, 2008
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Breakthrough pain demands a fast onset and a fast offset
Si tratta di una nuova terapia per il dolore episodico intenso per i pazienti con tumore.
Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 23:02
Italian translation:(per il trattamento del) dolore episodico intenso è necessario che l'azione sia rapida e di breve...
Explanation:
...durata"

mi sembra corretto tradurlo così

o (non c'era abbastanza spazio nella risposta)

"(per il trattamento del) dolore episodico intenso/acuto è necessario che i farmaci abbiano un'azione rapida e di breve durata"

http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q=farmaci ...
Selected response from:

Mirra_
Italy
Local time: 23:02
Grading comment
Grazie Mirra
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(per il trattamento del) dolore episodico intenso è necessario che l'azione sia rapida e di breve...
Mirra_
4il dolore episodico intenso richiede tempi più brevi di onset e offset
Giuseppina Manfredi
3l'episodio di dolore acuto richiede un intervento immediato e una veloce stabilizzazione
FaeEriksen
3dolore improvviso che richiede un'azione (del farmaco) rapida nell'instaurarsi e nel venire meno
Chiara Guglielmini
4 -1la comparsa del dolore necessita di un intervento ed un'attenuazione veloci
Monia Di Martino


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
breakthrough pain demands a fast onset and a fast offset
la comparsa del dolore necessita di un intervento ed un'attenuazione veloci


Explanation:
.

Monia Di Martino
Italy
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mirra_: 'offset' non è 'attenuazione' e.g. http://www.blackwell-synergy.com/doi/abs/10.1046/j.1365-2346...
1 day 21 hrs
  -> "Dolore di breve durata" significa che l'attenui. Non se ne va da solo.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
breakthrough pain demands a fast onset and a fast offset
dolore improvviso che richiede un'azione (del farmaco) rapida nell'instaurarsi e nel venire meno


Explanation:
o una frase simile :-)

Chiara Guglielmini
Local time: 23:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
breakthrough pain demands a fast onset and a fast offset
l'episodio di dolore acuto richiede un intervento immediato e una veloce stabilizzazione


Explanation:
Non sono esperta di terminologia medica, ma questo è il mio suggerimento

FaeEriksen
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
breakthrough pain demands a fast onset and a fast offset
il dolore episodico intenso richiede tempi più brevi di onset e offset


Explanation:
oppure: onset e offset più brevi

Giuseppina Manfredi
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
breakthrough pain demands a fast onset and a fast offset
(per il trattamento del) dolore episodico intenso è necessario che l'azione sia rapida e di breve...


Explanation:
...durata"

mi sembra corretto tradurlo così

o (non c'era abbastanza spazio nella risposta)

"(per il trattamento del) dolore episodico intenso/acuto è necessario che i farmaci abbiano un'azione rapida e di breve durata"

http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q=farmaci ...

Mirra_
Italy
Local time: 23:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 83
Grading comment
Grazie Mirra
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search