nutriceutical

Italian translation: nutriceutico

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nutriceutical
Italian translation:nutriceutico

00:53 Dec 2, 2000
English to Italian translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: nutriceutical
Termine usato in una pubblicità per supplemmenti nutrizionali (si chiamoano così?)
Paola de Martino
nutriceutico
Explanation:
In effetti si è messo insieme "nutrition" (nutrizione) e "pharmaceutical" (farmaceutico).

Kika
Selected response from:

Kika
Local time: 20:44
Grading comment
Grazie Kika am grazie anche a Laura e Paola per il contributo e le ottime indicazioni!

ciao
Paola
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nanutriceutico
Kika
navedi sotto
CLS Lexi-tech
naalimenti arricchiti
Laura Gentili


  

Answers


19 mins
alimenti arricchiti


Explanation:
Vedi questo articolo sull'argomento:

"C'era un tempo in cui il latte era un affare privato tra la mucca e il consumatore. Poi è arrivata l'industria: lo ha pastorizzato, ha fatto in modo che si potesse conservare a lungo e fuori dal frigorifero, lo ha privato di una buona percentuale di grassi. Oggi lo arricchisce con sostanze che, a volte, con la mucca non hanno parentele, come l'olio di pesce. Non solo: gli aggiunge una lunga serie di vitamine, lo integra con diversi sali minerali e, perché no, lo completa con un tocco di Omega 3, acidi grassi che fanno bene al cuore.
Quello degli «alimenti funzionali», ai quali sono state aggiunte sostanze che non possiedono naturalmente, rappresenta il fenomeno alimentare emergente. Sono prodotti che si trovano in una zona di confine, non ancora ben definita, tra l'alimento e il farmaco. Non a caso, gli americani li chiamano anche «nutriceutical»: unione di nutrition e farmaceutical. In Italia siamo ancora agli inizi. Ma nelle corsie dei supermercati si possono già comprare, oltre a latte, formaggio, fette biscottate, confetture, uova, succhi di frutta arricchiti di elementi potenzialmente utili alla salute: vitamine, sali minerali, calcio, ferro, fibre, acidi grassi contenuti nell'olio di pesce. Un mercato che cresce sotto l'occhio vigile del ministero della Sanità che, nel campo del «functional food», ha firmato una sola campagna di informazione: quella a favore del consumo di sale arricchito di iodio per prevenire il gozzo, una malattia molto diffusa in alcune aree del Paese.
D'altra parte, come fa notare Lucia Guidarelli, direttore dell'ufficio dietetica e nutrizione del ministero, oggi l'unico punto di riferimento normativo disponibile è quello della Fao-Oms, secondo il quale «un alimento arricchito è quello cui si aggiungono uno o più nutrimenti per prevenire o correggere una carenza dimostrata in gruppi di popolazione». E per il ministero l'unica carenza dimostrata in Italia è quella di iodio. È proprio a partire dal concetto di carenza che i nutrizionisti si dividono, in questo campo come in quello degli integratori, tra chi sostiene l'utilità degli arricchimenti e chi ne considera la diffusione inutile.
Da due anni, cioè dall'esplosione del fenomeno, le industrie sono obbligate, prima di immettere un prodotto arricchito sul mercato italiano, a presentarne l'etichetta al ministero per il controllo delle dichiarazioni sull'alimento in questione. Dichiarazioni che non devono mai vantarne le finalità terapeutiche o preventive. Al massimo sono possibili informazioni sugli effetti, se dimostrati, dell'elemento aggiunto. Si può genericamente affermare che gli Omega 3 sono utili a tenere sotto controllo i trigliceridi e che quel prodotto li contiene. Ma non si può scrivere che il tale prodotto arricchito di Omega 3 previene le patologie cardiovascolari."


Laura Gentili
Italy
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 5056
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
vedi sotto


Explanation:
Laura ha ragione; si era discusso di questo termine nella piazza francese/inglese di Proz, per rendere l'idea di prodotti che sono mezzo cibo e mezzo medicinali. Non ricordo francamente il termine che era stato scelto e che potrebbe darti altre indicazioni. Dovresti controllare
Saluti
Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 14:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
nutriceutico


Explanation:
In effetti si è messo insieme "nutrition" (nutrizione) e "pharmaceutical" (farmaceutico).

Kika

Kika
Local time: 20:44
PRO pts in pair: 173
Grading comment
Grazie Kika am grazie anche a Laura e Paola per il contributo e le ottime indicazioni!

ciao
Paola

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Mattia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search