LS Lump Sum

Italian translation: a corpo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:LS Lump Sum
Italian translation:a corpo
Entered by: Cinzia Montina

06:46 Aug 25, 2010
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metrology / appalti
English term or phrase: LS Lump Sum
Buongiorno,
si tratta di un Computo metrico d'appalto.
C'è una tabella in cui compaiono le unità di mira utilizzate:
"Km shall mean kilometer
Kg shall mean chilogram
m2 shall mean square meter
LS shall mean Lump Sum"
La mia domanda è: Lump Sum è un "forfait"; per caso in altri documenti simili avete incontrato la sua abbreviazioni?
Grazie mille
Cinzia Montina
Italy
Local time: 08:10
a corpo
Explanation:
Lei ha ragione: il lump sum è effettivamente un " forfait". Per molti contratti d'appalto, il corrispettivo è a "forfait" ovvero viene determinato "a corpo".

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-08-25 06:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

Non mi risulta un'abbreviazione in italiano.
Selected response from:

Nicky La Touche
Local time: 08:10
Grading comment
Grazie, l'ho usata così senza abbraviazione
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4a corpo
Nicky La Touche
Summary of reference entries provided
nessuna abbreviazione
Carla Trapani

Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ls lump sum
a corpo


Explanation:
Lei ha ragione: il lump sum è effettivamente un " forfait". Per molti contratti d'appalto, il corrispettivo è a "forfait" ovvero viene determinato "a corpo".

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-08-25 06:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

Non mi risulta un'abbreviazione in italiano.

Nicky La Touche
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie, l'ho usata così senza abbraviazione
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 mins
Reference: nessuna abbreviazione

Reference information:
non ho mai trovato abbreviazioni per questo forfait in italiano. Buon lavoro. Carla

Carla Trapani
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Note to reference poster
Asker: grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search