GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:57 May 23, 2006 |
English to Italian translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mara Ballarini Australia Local time: 04:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | cecchino/tiratore scelto dell'esercito |
| ||
4 | Squadra di tiratori scelti |
|
Squadra di tiratori scelti Explanation: Il termine battalion è fuorviante. Si tratta solo di una squadra di sette tiratori. Ecco la definizione precisa tratta dal sito che ti segnalo: "The battalion sniper squad is a modular organization consisting of a squad leader and two similarly equipped three-man sniper teams. Each team, consisting of the team leader, one sniper, and one observer, is capable of providing the battalion with a full range of sniper support". Reference: http://www.globalsecurity.org/military/systems/ground/sniper... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cecchino/tiratore scelto dell'esercito Explanation: premetto che non penso si tratti di una squadra (squad), a meno che non specificato, perchè come diceva Rocop (sopra) la squadra è di soli 7 tiratori, ma il termine battalion non è fuorviante, in quanto non si riferisce al numero di cecchini della squadra, bensi al tipo di cecchini, ovvero del 'battalion'-battaglione, in questo caso meglio esercito (vedi http://www.oxfordparavia.it/lemmaEng2935), ovvero per chi lavorano. Per quanto riguarda il termine usato in linguaggio militare, non sono un'esperta ma credo si usino entrambi cecchino e tiratore scelto. trovi cmq alcuni riscontri nel web, anche se putroppo non felici :-( Reference: http://www.arcipelago.org/palestina/News%202005/un_cecchino_... Reference: http://www.ainfos.ca/04/aug/ainfos00329.html |
| |
Grading comment
| ||