get the chopper

Italian translation: "essere silurato"

15:15 Sep 11, 2000
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: get the chopper
If anyone was going to "get the chopper"...
Marilena Vaccarini
Italian translation:"essere silurato"
Explanation:
Suona come "get the ax", quindi "essere licenziato" ma senza contesto, al solito, come facciamo?

Se il contesto conferma la mia ipotesi, il verbo "silurare" mantiene il tono gergale.

Buon lavoro,

Floriana
Selected response from:

Floriana (X)
United States
Local time: 03:29
Grading comment
Grazie per tutti gli aiuti. Erano tutte forme colloquiali (in un libro) sulle quali ero piuttosto incerta e col tuo aiuto ho avuto la conferma
Marilena
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na"essere silurato"
Floriana (X)


  

Answers


3 mins
"essere silurato"


Explanation:
Suona come "get the ax", quindi "essere licenziato" ma senza contesto, al solito, come facciamo?

Se il contesto conferma la mia ipotesi, il verbo "silurare" mantiene il tono gergale.

Buon lavoro,

Floriana

Floriana (X)
United States
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Grading comment
Grazie per tutti gli aiuti. Erano tutte forme colloquiali (in un libro) sulle quali ero piuttosto incerta e col tuo aiuto ho avuto la conferma
Marilena
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search