https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/other/153736-freepouring.html

freepouring

Italian translation: precisione nella mescita a mano libera

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:freepouring
Italian translation:precisione nella mescita a mano libera
Entered by: nronzini (X)

13:07 Feb 24, 2002
English to Italian translations [PRO]
/ drinks
English term or phrase: freepouring
Effectiveness skills include:
basic skills such as:

-planning your station
-making standard drinks
-*freepouring*


sempre il seminario per baristi. é una tecnica perversare le bevande?

grazie ancora
nronzini (X)
Local time: 15:02
Precisione nel dosaggio / nella mescita a mano libera
Explanation:
...e qui sto creando dal nulla, ma potrebbe rendere l'idea.

Hope it helps

Guido
Selected response from:

Guido Dalla Fontana (X)
Local time: 16:02
Grading comment
sì, ottimo grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Precisione nel dosaggio / nella mescita a mano libera
Guido Dalla Fontana (X)
4mescita libera
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
4non facile
CLS Lexi-tech
4versare le bibite/mescere con naturalezza
pinto


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mescita libera


Explanation:
questa è una traduzione "libera", perché non ho trovato equivalenti in rete. Questa è tuttavia la definizione di "freepouring":
free-pouring [...] this is pouring acurate measures without a measure or jigger

riportata in questo sito:
http://www.cocktail-recipes.co.uk/mixology/page.php/MENU-36/...

Ciao

GG

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 15:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2030
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non facile


Explanation:
a me viene in mente il sale fino "freepouring" cioe' non igroscopico, quello che si versa bene, senza grumi o rallentamenti, e facilmente.

Ora come lo traduciamo quando si applica ad un cameriere?

Ho cercato in lungo e largo nei corsi di formazione di baristi, ma senza esito?

mano sicura nel versare le bevande?
mano ferma?



buon lavoro

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-24 13:46:26 (GMT)
--------------------------------------------------

January 18, 2000
[Las Vegas, Nevada USA] The 2000 Legends of Bartending World Champion is Bill Long, from Naples, Florida, USA. Long, a former Quest for the Best Champion, won the speed and working flair rounds helping to clinch the overall title. Newcomer Ed Hibbert of San Diego, California, USA, placed second. The pour-off champion (accurate freepouring) is Rob Corujo of Ridgefield, New Jersey, USA. The exhibition flair Champion is Chuck McIntosh of Calgary Vancouver, Canada. Pat McNamara of Orlando, Florida, USA won the specialty round. Newcomer Mindaugas Gradeckas from Vilnius, Lithuania was the show-stealer and was asked back to perform an exhibition before more than 1,200 spectators during the finals, held at the Club Rio. Long, The two-day FBA endorsed competition was sponsored by Stoli, Malibu, Tanqeruey, Sauza, Miller, the Rio All-Suite Casino, and Nightclub & Bar Magazine. Here are the final standings of the top 8 finalists:
http://www.barmagic.com/buzz013100.html

avevo dimenticato questo, ma adesso che ho visto la risposta di Giovanni penso che abbia ragione

Non e\' il contrario di \"ndo coglio coglio\" ma accuratezza nella misurazione.

buon lavoro
paola


CLS Lexi-tech
Local time: 10:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Precisione nel dosaggio / nella mescita a mano libera


Explanation:
...e qui sto creando dal nulla, ma potrebbe rendere l'idea.

Hope it helps

Guido

Guido Dalla Fontana (X)
Local time: 16:02
PRO pts in pair: 92
Grading comment
sì, ottimo grazie!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella (X): anche sicurezza e scioltezza insieme
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
versare le bibite/mescere con naturalezza


Explanation:
Un'altra possibilità potrebbe essere "versare le bibite/mescere con naturalezza (ed in modo sicuro)"giacchè FREE significa anche "in modo non controllato, in modo libero, non impedito.

pinto
Italy
Local time: 16:02
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: