https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/other/2164-bachelor%C2%B4s-degree-master%C2%B4s-degree-phd.html

Bachelor´s degree, Master´s degree, Ph.D

Italian translation: Laurea, Master and Dottorato di ricerca

05:45 May 2, 2000
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: Bachelor´s degree, Master´s degree, Ph.D
Since I am not very acquainted with the school system in Italy, I am having some difficulties to translate these terms. I am translating the CV of a person who has taken a B.A., a M.A. and now she is taking a PhD. That is, she has already a "L'Aurea". Can you help me?
M�rcia Zathariam Nunziato
Italian translation:Laurea, Master and Dottorato di ricerca
Explanation:
Yes, the school system is different in Italy. I put the rough equivalent of the university degrees you specified.
However, the Laurea lasts 4 years, (full-time and even longer because the Italian system is based on the number of exams and not on hours of study, so you may need more time to complete a course of study), the Master is a sort of specialisation after the Laurea and the Dottorato di ricerca (PhD) is something that is followed if you want to continue the University career in order to become an Assistant (Assistente) to the Professor.
Selected response from:

Simonetta Incerpi
Local time: 00:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naLaurea, Master and Dottorato di ricerca
Simonetta Incerpi
na"Diploma di Laurea breve" "Diploma di Laurea " "Dottorato"
giovanna gatteschi
nadiploma, laurea, dottorato, specializzazione(perfezionamento)
CLS Lexi-tech
naLaurea, Master, Dottorato di Ricerca
Andréa Basili


  

Answers


18 mins
Laurea, Master and Dottorato di ricerca


Explanation:
Yes, the school system is different in Italy. I put the rough equivalent of the university degrees you specified.
However, the Laurea lasts 4 years, (full-time and even longer because the Italian system is based on the number of exams and not on hours of study, so you may need more time to complete a course of study), the Master is a sort of specialisation after the Laurea and the Dottorato di ricerca (PhD) is something that is followed if you want to continue the University career in order to become an Assistant (Assistente) to the Professor.

Simonetta Incerpi
Local time: 00:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins
"Diploma di Laurea breve" "Diploma di Laurea " "Dottorato"


Explanation:
As to Bachelor's degree, it can be translated with "Diploma di Laurea breve" or simply "Diploma universitario", sometimes called in the press as "Mini-Laurea" (not advisable for a CV). Master's degree is usually a full four-year degree (but 7 years for architecture and medecine) and should be the traditional "Diploma di Laurea).
A PHD is a "Dottorato", it can be "Dottorato di ricerca".

giovanna gatteschi
Local time: 00:54
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
diploma, laurea, dottorato, specializzazione(perfezionamento)


Explanation:
If you visit the site of University of Rome, my alma mater, you will find how those terms are rendered in Italian.
Saluti
Paola Ludovici MacQuarrie


    Reference: http://www.uniroma1.it/orga/Cdilaurea.html
CLS Lexi-tech
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
Laurea, Master, Dottorato di Ricerca


Explanation:
I would agree with incerpi. A Laurea in Italy (in theory, at least) is a 4 or 5-year program of university study ending with a thesis. Many people take much longer, because a student is not forced to take an exam if (s)he does not feel prepared, and so many people put off exams or even refuse grades once they have taken an exam, so that they may be retested with the hope of recieving a better grade. A Masters Degree in Italy is somewhat similar to a Masters Degree in the U.S., but it usually takes less time in Italy,(often 1 year) and usually there is much less writing involved. I hope this helps.

Andréa Basili
Italy
Local time: 00:54
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: