GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:17 Jan 14, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Delsen Local time: 20:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | centro commerciale per acquisti esentasse ?!?!? |
| ||
na | duty free shop |
|
centro commerciale per acquisti esentasse ?!?!? Explanation: Dunque, andiamo per gradi. Shopping center in italiano non lo vedo ancora acquisito. Si dice centro commerciale. Ma non è adatto all'ambiente aeroportuale. So che a Fiumicino scrivono Duty-free shops e fanno prima. Se devi descrivere il concetto in un testo vai per la formula estesa, se è un dépliant direi di lasciare duty-free Saluti Angela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
duty free shop Explanation: Questa è la definizione comunemente utilizzata per definire il centro acquisti esenti da imposte presente in un aeroporto. Ciao. Delia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.