GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:08 Feb 7, 2001 |
English to Italian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adriano Bonetto Italy Local time: 05:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | una forza/una dinamica propria |
| ||
na | Avere impeto/ slancio |
| ||
na | le cose vanno avanti da sole/prendono la propria piega |
|
una forza/una dinamica propria Explanation: potrebbe andare? Ciao Adriano technical dictionaries (engineering) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Avere impeto/ slancio Explanation: "...Paure ed ambivalenza sono mascherate, e gli eventi possono persino evolvere in maniera impetuosa, cosicche' alle due persone non viene lasciato nessun controllo." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le cose vanno avanti da sole/prendono la propria piega Explanation: la soluzione "dinamica propria" mi convince, solo non so se utilizzerei "eventi" come soggetto; ti offro un'alternativa piu' vicina al parlato; mi chiedo se non si potesse usare "fatti" o "decisioni" Saluti Nicoletta Paola |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.