To score finals, each whole number scoring ring is further subdivided into tenth

Italian translation: solo una ipotesi

02:58 Feb 10, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: To score finals, each whole number scoring ring is further subdivided into tenth
This sentence was found in a text describing the regulations of a target shooting competition
Silvia Cesarini
Local time: 14:21
Italian translation:solo una ipotesi
Explanation:
Per attribuire il punteggio durante le gare finali si applice un'ulteriore suddivisione in decimi dei cerchi di punteggio a numero intero.
Purtroppo molto macchinoso ma mi pare di capire che intendono questo.
Saluti
Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 14:21
Grading comment
thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na***
Angela Arnone
naper ottenere i risultati finali, il punto totale di ogni bersaglio...
Pasquale Capo
nasolo una ipotesi
Angela Arnone


  

Answers


1 hr
solo una ipotesi


Explanation:
Per attribuire il punteggio durante le gare finali si applice un'ulteriore suddivisione in decimi dei cerchi di punteggio a numero intero.
Purtroppo molto macchinoso ma mi pare di capire che intendono questo.
Saluti
Angela


Angela Arnone
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
per ottenere i risultati finali, il punto totale di ogni bersaglio...


Explanation:
....sara' ulteriormente decimalizzato. Io direi che questo e\' il modo di tradurre quanto sopra; auguri Pat C.

Pasquale Capo
Canada
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 419
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
***


Explanation:
Dicevo ipotesi, ma non sulla traduzione di "whole number", che è "numero intero" e non "punto totale".
Stanno dicendo che i cerchi del bersaglio normalmente danno un numero intero come punteggio per esempio 6 o 4.
In questo caso si potrà avere un punteggio di 3,6 e così via.
Saluti
Angela


Angela Arnone
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search