records

Italian translation: libri contabili/libri paga e documenti personali dei dipendenti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:records
Italian translation:libri contabili/libri paga e documenti personali dei dipendenti
Entered by: Delsen

15:46 Feb 12, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: records
Establish and maintain efficient, compliant, uniform HR processes and programs in the areas of employment, compensation and benefits, HRIS and records, policy and guidelines which will first be equitable for all employees as well as being focused on superior profitability.
Marina Capalbo
Local time: 23:58
vedi proposta..
Explanation:
Records è spesso usato anche con il significato di 'libri contabili'.

In questo caso potrebbe anche essere
'libri paga e documenti personali dei dipendenti'.

Spero che questa definizione sia utile e appropriata.

Ciao.
Delia
Selected response from:

Delsen
Local time: 23:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
navedi proposta..
Delsen
nadocumenti
river (X)
naarchivi
Angela Arnone
narecords
Albert Golub


  

Answers


7 hrs
records


Explanation:
eurodicautom
the same word is used
hope it helps

Albert Golub
Local time: 23:58
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
archivi


Explanation:
Records sono "archivi".
Si dice "it's all in the records" - è tutto scritto negli archivi".



    Picchi
Angela Arnone
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
documenti


Explanation:
io lo tradurrei piu' come documentazione /documenti.

Ciao Angela,
Archivi non e' tradotto con archives or record office?
Non sono i documenti o registrazioni che stanno negli archivi?

river (X)
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs
vedi proposta..


Explanation:
Records è spesso usato anche con il significato di 'libri contabili'.

In questo caso potrebbe anche essere
'libri paga e documenti personali dei dipendenti'.

Spero che questa definizione sia utile e appropriata.

Ciao.
Delia


Delsen
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 356
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search