Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
for reactive use
Italian translation:
comunicazione di crisi
English term
for reactive use
5 | en communication de crise | enrico paoletti |
2 | per uso preventivo | Lucrezia Amedeo |
Mar 13, 2010 18:33: Angie Garbarino changed "Term asked" from "FOR REACTIVE USE" to "for reactive use"
Mar 18, 2010 08:24: enrico paoletti changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/651552">Angela Pagani's</a> old entry - "for reactive use"" to ""comunicazione di crisi""
Proposed translations
en communication de crise
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-03-13 22:10:10 GMT)
--------------------------------------------------
hai ragione scusami. "comunicazione di crisi"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-03-13 22:11:34 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.comunitazione.it/leggi.asp?id_area=161&id_art=721
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/marketing_market_research/2759381-reactive_use.html
grazie, ma questo è francese (lingua che io tra l'altro conosco poco) e a me serve italiano... |
Something went wrong...