10th, 11th, 12th degree

Italian translation: Nights >>> nineth / corso

22:23 Dec 12, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: 10th, 11th, 12th degree
Parlano degli studenti di una scuola di design:

We all spend 7, 8 nights, 10th, 11th, 12th degree seeing in study how drawing a car.

Degree nel senso di potenza? Può andare qualcosa come "Per 7-8 notti ci impegnamo al massimo"? Grazie
Lorenzo Lilli
Local time: 18:46
Italian translation:Nights >>> nineth / corso
Explanation:
Se è la trascrizione di un video, potrebbe essere un errore di sbobinatura e lo studente dice in effetti che lo studio si protrae dal settimo al dodicesimo "degree" - E questo mi sembra avere più senso che le "7-8 notti"

DEGREE: non significa classe (grade) bensì diploma, certificato (di solito laurea). A meno che non ci sia la conferma prima o dopo che si riferisca alle classi di scuola, potrebbe essere più "sicuro" restare sul generale e chiamarlo "CORSO": se anche si tratta di scuola, disegnare (progettare) automobili sarà comunque UNO dei corsi impartiti.

HTH
Selected response from:

Valentina Pecchiar
Italy
Grading comment
Riascoltandolo mi sembra che dica effettivamente 7th, 8th e 9th. Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3vs
Cavina
4decima,undicesima,dodicesima classe/decimo,undicesimo,dodicesimo grado
denardis
3Nights >>> nineth / corso
Valentina Pecchiar


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
decima,undicesima,dodicesima classe/decimo,undicesimo,dodicesimo grado


Explanation:
se e` una scuola media superiore americana (liceo) potrebbe riferirsi
al livello degli studenti, dodicesimo
grado sarebbe l'ultimo anno di scuola obbligatoria

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-13 01:46:58 (GMT)
--------------------------------------------------

mi sembrano studenti di Inglese come seconda lingua (ESL)
per questo notiamo \'degree\' invece di 10th, 11th, 12th grade,
\'drawing\' per \'how to draw\'


denardis
United States
Local time: 12:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ivana UK: in questo case non direbbero 10th grade etc? Anziche` degree? Comunque e` l'unica cosa che darebbe un po` di senso al discorso!
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vs


Explanation:
le classi del 10,11,12 corrispondono alla nostra seconda, terza e quarta superiore. Penso che il significato sia quello ma l'intera frase non ha senso.

Cavina
Italy
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
3 hrs

agree  denardis: questi studenti hanno trascorso 7-8 serate a studiare come disegnare un'automobile?
6 hrs

agree  verbis
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nights >>> nineth / corso


Explanation:
Se è la trascrizione di un video, potrebbe essere un errore di sbobinatura e lo studente dice in effetti che lo studio si protrae dal settimo al dodicesimo "degree" - E questo mi sembra avere più senso che le "7-8 notti"

DEGREE: non significa classe (grade) bensì diploma, certificato (di solito laurea). A meno che non ci sia la conferma prima o dopo che si riferisca alle classi di scuola, potrebbe essere più "sicuro" restare sul generale e chiamarlo "CORSO": se anche si tratta di scuola, disegnare (progettare) automobili sarà comunque UNO dei corsi impartiti.

HTH

Valentina Pecchiar
Italy
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 829
Grading comment
Riascoltandolo mi sembra che dica effettivamente 7th, 8th e 9th. Grazie a tutti!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search