Jul 20, 2004 15:07
20 yrs ago
3 viewers *
English term

supply partners

English to Italian Marketing Other
Y is the E-commerce package for supply partners from X. The key concept of the program hinges around the word ‘Connect’. The program enables direct interaction and information sharing between X and our customers. The program was designed in conjunction with key customers and features a user-friendly home page which makes the site very customer friendly and easy to navigate.

Si tratta di un pacchetto di e-commerce per i clienti di X che possono comprare on line i prodotti di X, ma allora perché vengono chiamati i supply partners?
Grazie a tutti

Discussion

Non-ProZ.com Jul 20, 2004:
clienti o fornitori? Grazie Barbara, anch'io avevo pensato a fornitori, ma nel testo
che segue parla sempre dei clienti. Perci� non capisco perch� li chiama supply partners (che effettivamente sembra indicare i fornitori).

Y is the E-commerce package for supply partners from CP. The key concept of the program hinges around the word �Connect�. The program enables direct interaction and information sharing between X and our customers. The program was designed in conjunction with key customers and features a user-friendly home page which makes the site very customer friendly and easy to navigate.

Using Y, supply partners can log directly into the X network and obtain the latest up-to-date pricing and delivery information, have access to the on-line catalog, place orders directly with X and also track the status of all orders. This data can be obtained 24 x 7 and no special software needs to be loaded
onto local PC�s to access the site.

Proposed translations

11 mins
Selected

fornitori

Io lo tradurrei semplicemente in questo modo, oppure potresti anche dire i soci fornitori, ma fornitori solo mi sembra più corretto.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

partner

Credo si riferisca ai partner della supply chain. In Internet trovi
molti riferimenti, ormai è comune parlare di supply chain. Non sono solo i fornitori, penso sia più corretto lasciare partner
Peer comment(s):

agree verbis
4 hrs
Something went wrong...
17 hrs

partner di fornitura


o semplicemente partner se già l'hai detto in precedenza nel testo

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-21 08:31:00 (GMT)
--------------------------------------------------

ciao rosetta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search