ditching mills

Italian translation: macchinari per (la costruzione di) cunette

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ditching mills
Italian translation:macchinari per (la costruzione di) cunette
Entered by: Marina Cristani

14:28 Apr 9, 2005
English to Italian translations [PRO]
Other
English term or phrase: ditching mills
ho paura che "ditching" non sia scritta correttamente. Non ho altro contesto, solo un elenco di attrezzature per lavorazioni stradali. Grazie!
didiv
Local time: 11:28
v.s.
Explanation:
'ditch' significa nella terminologia lav.strad. 'cunetta': macchinari per (la costruzione di) cunette (?)
Selected response from:

Marina Cristani
Italy
Local time: 11:28
Grading comment
grazie per l'aiuto.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1mulino vibrante
gianfranco
3v.s.
Marina Cristani


Discussion entries: 1





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
'ditch' significa nella terminologia lav.strad. 'cunetta': macchinari per (la costruzione di) cunette (?)

Marina Cristani
Italy
Local time: 11:28
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 87
Grading comment
grazie per l'aiuto.
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ditching mill
mulino vibrante


Explanation:
dovrebbe essere scritto correttamente, si tratta di un mulino vibrante, probabilmente per la separazione granulometrica di sabbie o ghiaie, o almeno non riesco a immaginare altri usi in un cantiere stradale.

ciao
Gianfranco

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-04-09 15:21:43 GMT)
--------------------------------------------------

Il diz. tecnico Marolli cita per \"ditching machine\" un rimando a \"ditcher\"
E per \"ditcher\" vibratore, oscillatins generator for testing dynamic resistance of a structure.

Per mill si trovano molti significati, tra cui \"mescolatore\",
quindi potrebbe trattarsi di un \"mescolatore vibrante\" che ha piu\' senso
di un mulino vibrante.

Ignore mulino e prova se mescolatore vibrante ha senso nel tuo documento, a me sembra piu\' probabile.

ciao
Gianfranco




gianfranco
Brazil
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  annaba: mi pare proprio corretto :-)
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search