easy-to-use designer

Italian translation: programma intuitivo / facile da usare / a misura di utente

16:01 Oct 15, 2013
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Paper / Paper Manufacturing / Biglietti di buone feste
English term or phrase: easy-to-use designer
With our selection of stylish designs and easy-to-use designer, create your perfect holiday card today.
The Libraria (X)
Italy
Local time: 14:26
Italian translation:programma intuitivo / facile da usare / a misura di utente
Explanation:
Io metterei programma, sono software per la creazione di biglietti da visita & co.
Selected response from:

Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 14:26
Grading comment
Sì, ho scelto alla fine "software [...]". Grazie a te e alle altre colleghe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1applicazione "easy-to-use designer"/ una semplice applicazione "designer di cartoline"
Rossinka
5programma intuitivo / facile da usare / a misura di utente
Alessandra Meregaglia
3 +1pratico crea/progetta(-)biglietti
Barbara Carrara


Discussion entries: 2





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
applicazione "easy-to-use designer"/ una semplice applicazione "designer di cartoline"


Explanation:
propongo di usare una descrizione con mezza traduzione
per far capire che cos'è.
Si lascia per intero oppure si traduce a metà.
Io sceglierei la seconda.

Rossinka
Italy
Local time: 14:26
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: A me piace la prima traduzione !
3 hrs
  -> grazie.

neutral  Alessandra Meregaglia: perché non tradurre? va bene l'inglese ma easy-to-use significa intuitivo, di semplice utilizzo
13 hrs
  -> Ho indicato la mia preferenza per la mia seconda versione.
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
programma intuitivo / facile da usare / a misura di utente


Explanation:
Io metterei programma, sono software per la creazione di biglietti da visita & co.

Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 14:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Sì, ho scelto alla fine "software [...]". Grazie a te e alle altre colleghe!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pratico crea/progetta(-)biglietti


Explanation:
Secondo me "designer" è da intendersi come "generator" o "creator", ossia un sistema che aiuta l'utente a costruire il proprio biglietto personalizzato, consentendogli di selezionare forme, colori, caratteri e quant'altro proposti dal sito.

Se usi crea(-)biglietti, dovrai ovviamente scegliere un sinonimo per il verbo "create" che segue.

Barbara Carrara
Italy
Local time: 14:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shera Lyn Parpia
15 hrs
  -> 'morning, Shera, and thanks very much!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search