GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:21 Nov 6, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Refinery processes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnese Cortesi Italy Local time: 09:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | miscela |
| ||
3 | componente per/di miscela |
|
miscela Explanation: è il termine che si utilizza per i carburanti. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
componente per/di miscela Explanation: "base de mélange (ou blendstock en anglais) pour être utilisé plus tard dans la fabrication des carburants." http://www.wiki-net.pl/fr/wiki/Raffinage_du_pétrole.html vedi: "blending stock Category : chemical engineering Any substance used for compounding gasoline, including natural gasoline, catalytically reformed products, and additives. Also known as blendstock." http://www.exavar.com/?q=dicteng/b di questo possibile corrispondente italiano ho trovato solo 1 occorrenza: "componente di miscela di idrocarburi " http://0- www.cdc.gov.mill1.sjlibrary.org/niosh/ipcsnitl/nitl1453.htm... Ma da quanto ho letto in vari siti, mi pare di capire che può essere esso stesso una "miscela base". Spero comunque che i riferimenti ti siano utili. Buon lavoro! Reference: http://www.exavar.com/?q=dicteng/b |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.