Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
weak electromagnetic waves
Italian translation:
onde elettromagnetiche di ridotta entità
Added to glossary by
notorious
Nov 20, 2001 22:46
22 yrs ago
English term
weak electromagnetic waves
English to Italian
Tech/Engineering
Physics
physics
Qual è la traduzione esatta di "weak" in questo contesto?
This device generates weak electromagnetic waves which could interfere with the normal operation of a sensitive electrical device like a pacemaker.
This device generates weak electromagnetic waves which could interfere with the normal operation of a sensitive electrical device like a pacemaker.
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | deboli/di ridotta entità | notorious |
4 | di lieve entità | Giovanna Graziani |
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
deboli/di ridotta entità
non mi sembra che vi siano dubbi sul significato.
Ci sono leggi che stabiliscono la massima entità delle emissioni elettromagnetiche degli apparecchi elettronici, e si fa distinzione in base alla quantità di radiazione.
Probabilmente per questo viene dichiarata la "ridotta quantità"
Ci sono leggi che stabiliscono la massima entità delle emissioni elettromagnetiche degli apparecchi elettronici, e si fa distinzione in base alla quantità di radiazione.
Probabilmente per questo viene dichiarata la "ridotta quantità"
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti."
1 hr
di lieve entità
E' una frase che va sempre scritta sui manuali delle apparecchiature mediche (noi la riportiamo, ma senza specificare "weak"). La mia impressione è che fondamentalmente si tratti di una questione di stile, si specifica che le onde sono deboli per non spaventare troppo l'utente, visto che comunque il rischio potenziale va sempre segnalato, anche se minimo.
Buon lavoro!
Buon lavoro!
Something went wrong...