wonder-cabinet

Italian translation: Wunderkammer (Camera delle meraviglie)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wonder-cabinet
Italian translation:Wunderkammer (Camera delle meraviglie)
Entered by: Fabiola Mancinelli

14:20 Nov 20, 2006
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: wonder-cabinet
Una curiosità personale che rivolgo a voi, stimati colleghi: c'è una traduzione specifica per un "sixteenth-century European wonder-cabinet"?
Capisco di che si tratta...ma qual è la traduzione italiana più accurata?
Grazie in anticipo per i suggerimenti!
Fabiola Mancinelli
Local time: 11:10
Wunderkammer (Camera delle meraviglie)
Explanation:
vedi link:
Selected response from:

Marina Rossa
Local time: 11:10
Grading comment
Grazie Marina e grazie anche a tutti gli altri per i preziosi suggerimenti, in particolare ad Alfredo Tutino che, con il suo "gabinetto delle meraviglie" mi sembra suggerire una valida alternativa al termine tedesco: ho imparato una cosa nuova!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Wunderkammer (Camera delle meraviglie)
Marina Rossa
4 +1teca dei cimeli
Angelica Perrini
3 +1scrigno delle meraviglie
Mara Ballarini


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
scrigno delle meraviglie


Explanation:
una possibile traduzione :-)

Mara Ballarini
Australia
Local time: 19:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caterina Passari: sinceramente,tradurrei anch'io così anche se non ho ancora avuto modo di approfondire,magari inrete, se il riferimento é a una leggenda o ad un qualche mito del XVI° secolo...ciao
9 mins
  -> sì, x qs ho aggiunto che la mia era un suggerimento, anch'io non ho approfondito in merito al caso specifico.. Grazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Wunderkammer (Camera delle meraviglie)


Explanation:
vedi link:


    Reference: http://campodivolo.c2i.it/canale.asp?id=2137
    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Wunderkammer
Marina Rossa
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie Marina e grazie anche a tutti gli altri per i preziosi suggerimenti, in particolare ad Alfredo Tutino che, con il suo "gabinetto delle meraviglie" mi sembra suggerire una valida alternativa al termine tedesco: ho imparato una cosa nuova!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Federica74: Wunderkammer; io l'ho trovato spesso in tedesco, anche nei testi italiani
8 mins

agree  silvia b (X)
18 mins

agree  Porzia Persio: scusa Marina, ho mandato la mia risposta e la tua non mi era comparsa sullo schermo; oggi proz mi fa un po' di scherzi...
22 mins

agree  Giusi Barbiani: anch'io l'ho sempre trovato in tedesco (anche in musei italiani) *** guarda qui: http://wikipedia.kataweb.it/wiki/Discussione:Wunderkammer
35 mins

agree  Umberto Cassano
36 mins

agree  Francesca Grandinetti
43 mins

agree  Maria Letizia Pellerito
1 hr

agree  Alfredo Tutino: in effetti è quasi sempre lasciato in tedesco. Volendo tradurre (o dare una spiegazione tra parentesi) direi più volentieri "Gabinetto delle meraviglie". v. ad esempio: www.iulm.it/default.aspx?idPage=1637
1 hr

agree  fabio_torn
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
teca dei cimeli


Explanation:
Letteralmente, potrebbe essere inteso così.

Se poi nel tuo contesto il wonder-cabinet fosse, più di una teca, una vera e propria stanza (http://www.wondercabinet.com/wondercab/), potrebbe andar bene "stanza dei cimeli"?
Solo qualche idea :-)


    Reference: http://www.k2r.it/forumnew/topic.asp?TOPIC_ID=80&whichpage=2
    Reference: http://www.diocesisenigallia.it/museo.htm://
Angelica Perrini
Local time: 11:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Ballarini: un'altra bella soluzione!
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search