Nov 29, 2009 07:15
15 yrs ago
English term

fiddling

English to Italian Art/Literary Poetry & Literature Literature
The word is wriotten into the following sentence: "had a tolerable knack of fiddling,"
Thank you
Lucia Casu

Discussion

zerlina Nov 30, 2009:
dici che si apre una porticina per "strimpellare"?
Mirra_ Nov 30, 2009:
dubbi... che è da ieri che mi girano in testa ;)
http://www.folkofthewood.com/page4779.htm
(e ho fatto bene a farmeli venire, no? infatti la natura di questa differenza non mi sembra secondaria nell'interpretazione del testo originale :)

(e baci anche a te Babsita!)
Mirra_ Nov 29, 2009:
not so hard... :) http://books.google.com/books?id=qqefGqlNFWcC&pg=PT88&lpg=PT...

e senza bisogno di minacciare nessuno! ;D
zerlina Nov 29, 2009:
idem come Babsita, così non ne uscirai mai.
Barbara Carrara Nov 29, 2009:
Più contesto, please Grazie

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

suonare (il violino)

Aveva una discreta abilità nel suonare (il violino)/suonava il violino abbastanza bene

Vedi Leonard Cohen, Closing Time "...the fiddler fiddles something so sublime..."
Peer comment(s):

agree Mirra_ : perfetto! o anche "suonava (il violino) in maniera abbastanza gradevole" (vedi discussione :)
7 hrs
agree Elena Zanetti
7 hrs
agree zerlina
8 hrs
agree Lietta Warren-Granato : Since Mirra has very kindly offered us some context, this seems the best answer.
10 hrs
agree Barbara Carrara : Ebbrava Benedetta! B.
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
23 mins

aveva un talento tollerabile nel giochicchiare/maneggiare....

You need to give a little bit more context. Here's my take anyway...
Something went wrong...
51 mins

giocherellare/trastullarsi

manca un po' di contesto... potrebbe anche essere altro...
Something went wrong...
-1
1 hr

virtuoso del violino

a fiddler is also someone who plays the violin
knack = abilità
fiddling = atto di suonare il violino
without further context, it's a shot in the dark

another completely definition is someone who "intromettersi"
Peer comment(s):

disagree Mirra_ : scusa ma 'tolerable' non mi sembra conciliabile con l'idea di virtuoso
8 hrs
Something went wrong...
1 hr

imbrogliare

to fiddle vuole anche dire 'imbrogliare' (per esempio: 'More than a third of employees have fiddled their expenses in the past')

o manomettere (per esempio: 'to fiddle with a door lock')

entrambe sono accezioni negative, quindi la traduzione dipende INTERAMENTE dal contesto: se si tratta di una recensione musicale allora valgono le traduzioni di Tom, o Jacki, ma se invece è un articolo che parla di un uomo politico...

...anche se l'aggettivo 'tolerable' mi fa pensare che si tratti di una recensione musicale.
Something went wrong...
2 hrs

alterarare/falsificare/truccare /rovistare

altro significato...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search