to brew up for himself

Italian translation: se le canta e se le suona

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to brew up for himself
Italian translation:se le canta e se le suona
Entered by: Lucia Casu

12:27 Nov 30, 2009
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Literature
English term or phrase: to brew up for himself
the sentence in a part of the following one: "Of Course he brews up most of it for himself, but I reckon that don't make it any easier to bear".
Lucia Casu
Local time: 05:14
se le canta e se le suona
Explanation:
è un idiom, però secondo me rende bene l'idea, spero nn sia troppo azzardato cm m succede talvolta
Selected response from:

Francesca Bocci Benucci
Italy
Local time: 05:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3se le cucina da solo
Nicholas Hunt
3 +1se la dice e se la fa / se la fa e se la dice
rigrioli
3 +1se le canta e se le suona
Francesca Bocci Benucci
4se le va a cercare
cynthiatesser
3quasi tutto era escogitato/pensato da lui
Giuseppe Bellone


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
se le cucina da solo


Explanation:
La richiesta è stata fatta per una traduzione verso l'inglese. Il senso della frase, letteralmente è che se le cucina da solo ma potrebbe anche essere usato "se le va a cercare", dipendendo dal contesto. Spero sia si aiuto

Nicholas Hunt
Italy
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina
16 mins

agree  doba
1 hr

agree  MelissiM: fa tutto da sé, si costruisce tutto da solo, o le altre due tue proposte... ovviamente il senso preciso dipende dal contesto, ma ovviamente hai colto nel segno. Cris
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quasi tutto era escogitato/pensato da lui


Explanation:
.... ma penso che comunque.....

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-11-30 13:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

Non c'è molto contesto, ma ho avuto questa idea.
Buon lavoro. :)

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 05:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 185
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se le va a cercare


Explanation:
-


cynthiatesser
Italy
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
se le canta e se le suona


Explanation:
è un idiom, però secondo me rende bene l'idea, spero nn sia troppo azzardato cm m succede talvolta

Francesca Bocci Benucci
Italy
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rigrioli: però lo metterei al singolare
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
se la dice e se la fa / se la fa e se la dice


Explanation:
naturalmente per la maggior parte se la dice e se la fa tutto da solo, ma ecc.

certo se si avesse più contesto si potrebbe capire meglio che registro usare

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-11-30 22:36:34 GMT)
--------------------------------------------------

si potrebbe anche dire
sono problemi che si crea in gran parte da solo

rigrioli
Italy
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 111

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MelissiM: sì per "sono problemi che..."... oppure le proposte lanciate per primo da Nicholas, in particolare "se le va a cercare". Buonanotte. Cris
6 hrs
  -> ciao, grazie !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search