# square metres on the desktop

## Italian translation: check your decimal places

 08:34 Nov 30, 2014
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
 English term or phrase: square metres on the desktop Buongiorno a tutti, Sto traducendo un rapporto comparativo tra due stampanti. Nell'elenco delle specifiche tecniche, c'è la seguente frase: "Footprint (WxD) 371 mm x 384 mm (142.464 square metres ON THE DESKTOP)". Si parla di ingombro della stampante. Ma non riesco a capire l'espressione "on the desktop". E poi 142,464 metri quadrati? Com'è possibile? Forse mi sfugge qualcosa? Qualcuno di voi sa aiutarmi? Grazie Sara
 Sara BiginiUnited Kingdom Local time: 01:26
 Italian translation:check your decimal places Explanation:I think it should read 142.464 square millimetres! As far as I can see 371 millimeters x 384 millimeters = 0.142464 m2 which seems to be more like it! --------------------------------------------------Note added at 15 mins (2014-11-30 08:50:21 GMT)--------------------------------------------------Is the text written by a native speaker? In the days before computers, desktop simply meant the top of the desk.... today you have to be careful when you use this term, so I would specify, "on the top of the desk" --------------------------------------------------Note added at 16 mins (2014-11-30 08:51:02 GMT)--------------------------------------------------quindi metri quadri occupati sulla scrivania :)
Selected response from:

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 02:26
 Grazie! In effetti c'era un problema con i decimali!4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +1check your decimal places
 Shera Lyn Parpia

13 mins   confidence: peer agreement (net): +1
check your decimal places

Explanation:
I think it should read 142.464 square millimetres!

As far as I can see
371 millimeters x 384 millimeters =
0.142464 m2

which seems to be more like it!

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2014-11-30 08:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

Is the text written by a native speaker? In the days before computers, desktop simply meant the top of the desk.... today you have to be careful when you use this term, so I would specify, "on the top of the desk"

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-11-30 08:51:02 GMT)
--------------------------------------------------

quindi metri quadri occupati sulla scrivania :)

 Shera Lyn ParpiaItalyLocal time: 02:26Native speaker of: EnglishPRO pts in category: 8
 Grazie! In effetti c'era un problema con i decimali!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward A Tokash: Perfettamente d'accordo. Non esiste un ingombro "virtuale" che si misura in mm. In aggiunta, una stampante normalmente si mette sulla scrivania. Comunque, tradurrei footprint con ingombro come hai fatto.
 3 days 13 hrs
-> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

## KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.