"warm fuzzies"

Italian translation: parole di conforto/segni incoraggiamento/espressioni di stima

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"warm fuzzies"
Italian translation:parole di conforto/segni incoraggiamento/espressioni di stima
Entered by: liviagiu

16:21 Feb 10, 2006
English to Italian translations [PRO]
Psychology
English term or phrase: "warm fuzzies"
E' una scala di comportamenti psicologici cui sono associate delle risposte multiple (spesso, mai, ogni tanto). Viene chiesto a degli adolescenti:

"Quando ti trovi di fronte a una o più difficoltà o quando sei sotto stress, ti capita spesso di…"

E una delle scale di comportamento dice:

"Say nice things *("warm fuzzies")* to others"

(gli asterischi sono miei, ma l'espressione compare nel testo fra parentesi e fra virgolette)
liviagiu
Local time: 15:54
parole di conforto/segni incoraggiamento/espressioni di stima
Explanation:
ho trovato questa definizione "any person or thing that gives others comfort, reassurance, or a friendly feeling; also called warm fuzzy, warm fuzzies"
Quindi proporrei parole di conforto, segni di incoraggiamento, espressioni di stima o qualcosa su questa falsariga
Selected response from:

Gianluigi Desogus, PhD
Portugal
Local time: 13:54
Grading comment
E' sicuramente la proposta migliore anche se va un po' modificata. Grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6parole di conforto/segni incoraggiamento/espressioni di stima
Gianluigi Desogus, PhD
4palpitazioni o simili
Romina Minucci
2 +2con piacere/ben predisposti
GAR


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
warm fuzzies
con piacere/ben predisposti


Explanation:
see definition in the link below:

cheers

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-02-10 16:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=warm fuzzies&...


    warm fuzzies
GAR
Local time: 15:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PatriziaM.
13 mins
  -> thanks

agree  tandream: carinerie
17 hrs
  -> ringrazio per gli agree ma l'asker ha declinato la mia risposta...
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
palpitazioni o simili


Explanation:
urban dictionary:
warm fuzzies: The warm, pleasant sensations one feels in the stomach and heart area when emotionally moved by an act of goodwill or love.
(contrario di "cold prickly")

google: Lorne nota che il comportamento di Connor e’ strano, e sta diventando sempre piu’ strano. Fred chiede a Lorne se pensa che Connor e Cordy siano ancora… Lorne dice che puo’ essere, ma non sta ricevendo le vibrazioni [*warm fuzzies*]. Non e’ sicuro di cosa sia, non riesce a leggerlo bene. Gunn dice che sono tutti nervosi, con tutto quello che e’ successo.

da quello che posso capire è la sensazione da farfalle nello stomaco, qulacosa che suscita tenerezza ed emozione insieme, classico da innamorati o da chi è emozionato per qualcosa...

magari trova un sinonimo migliore

Romina Minucci
Italy
Local time: 15:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
parole di conforto/segni incoraggiamento/espressioni di stima


Explanation:
ho trovato questa definizione "any person or thing that gives others comfort, reassurance, or a friendly feeling; also called warm fuzzy, warm fuzzies"
Quindi proporrei parole di conforto, segni di incoraggiamento, espressioni di stima o qualcosa su questa falsariga

Gianluigi Desogus, PhD
Portugal
Local time: 13:54
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 7
Grading comment
E' sicuramente la proposta migliore anche se va un po' modificata. Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romina Minucci
8 mins
  -> grazie, Gigi

agree  Alfredo Tutino: ancora un passetto e arriviamo a "coccole verbali" - che rende abbastanza l'idea, anche se forse non è l'espressione che userei in un articolo di ricerca...
1 hr
  -> LOL

agree  Linda 969
8 hrs

agree  Francesca Callegari: d'accordo con Alfredo (effusioni verbali?)
17 hrs

agree  Shannon Goyette
17 hrs

agree  Pnina
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search