you could be on to something there

Italian translation: potrebbe esserci qualcosa di vero

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:you could be on to something there
Italian translation:potrebbe esserci qualcosa di vero
Entered by: Zerlina

14:57 Dec 1, 2009
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
English term or phrase: you could be on to something there
Ringraziando per la proposte di traduzione già pervenute, chiedo... ipotizzando che la domanda precedente "Do you think I could be setting any of this up?" sia da tradurre con "Crede che alcune di queste cose possa essermele inventate" o simile... come tradurreste la risposta del terapeuta, ovvero "You know, I think you could be on to something there. Let’s look at it." ? Grazie mille per la disponibilità.
Alessia
ALESSIA BITTI (X)
Italy
Local time: 21:34
potrebbe esserci qualcosa di vero
Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-12-06 10:30:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Alessia!
Selected response from:

Zerlina
Italy
Local time: 21:34
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Sa, credo che lei possa avere toccato un punto interessante. Vediamo un po'
rigrioli
3 +1potrebbe esserci qualcosa di vero
Zerlina
4E' probabile che tu stia facendo qualche cosa
cynthiatesser


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Sa, credo che lei possa avere toccato un punto interessante. Vediamo un po'


Explanation:
'

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-12-01 15:07:09 GMT)
--------------------------------------------------

oppure
credo ecc... un punto interessante. : Esaminiamolo meglio
oppure
credo che possa esserci qualcosa in quello che dice. Vediamo un po'


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-12-01 15:13:51 GMT)
--------------------------------------------------

oppure
credo che lei possa essere su una strada interessante ecc.

si potrebbe anche dire "su una buona strada" ma penso che "buona" sarebbe già troppo confermativo, e che l'analista voglia invece lasciare al paziente tutta la libertà di arrivare al punto il più possibile con le proprie forze

rigrioli
Italy
Local time: 21:34
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Grazie il tuo aiuto è stato prezioso!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabrina Becciu
4 mins
  -> grazie !

agree  doba
12 mins
  -> grazie !

agree  Oana Popovici
1 hr
  -> grazie !

agree  Giuseppe Bellone: Spiegazione ineccepibile. :)
2 hrs
  -> grazie misterbeppe !

agree  Mimma Scardino
3 hrs
  -> grazie !

agree  Zerlina
5 hrs
  -> grazie Zerlina !

agree  Françoise Vogel
5 hrs
  -> grazie Françoise!

agree  Giulia Brazzale (X): Esattamente quello che avrei detto io.
17 hrs
  -> grazie !
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
E' probabile che tu stia facendo qualche cosa


Explanation:
E' probabile che tu stia facendo qualche cosa. Vediamo un po' cos'è.

Significa che sta combinando qualcosa nella sua testa, un po' come "to be up to something", sta seguendo un qualche cosa nella sua testa di cui magari non è completamente cosciente. Lascerei un termine un po' generico come "fare" perché anche "to be on to" dà l'idea di fare qualcosa ma non esattamente cosa.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-01 19:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ma può anche significare, penso che tu abbia intuito giusto, che tu abbia scoperto qualcosa.

cynthiatesser
Italy
Local time: 21:34
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
potrebbe esserci qualcosa di vero


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-12-06 10:30:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Alessia!

Zerlina
Italy
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Grazie Zerlina!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone
2 hrs
  -> grazie Beppe!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search