GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:44 Jan 9, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Social Sciences - Psychology / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa Jane Italy Local time: 13:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Disponibilità |
| ||
3 | Generosità |
| ||
3 | abnegazione |
| ||
3 | devozione / dedizione |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
servanthood Generosità Explanation: io forse userei questo termine, ma anche a me era venuto in mente altruisco. La seconda parte direi: gioire/rallegrarsi per i successi degli altri. Per la prima parte non mi convince la traduzione letterale, anche se il significato è quello. Forse è mal formulato (non credo si tratti di "investire" in senso economonico, ma messa così, si capisce questo). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
servanthood Disponibilità Explanation: Servanthood è una parola interessante in quanto implica servire l'altro ma senza le sfumature negative di altre parole derivanti da servitude, servile, servility ecc. È forse la condizione di chi serve gli altri con piacere e non è degradante ma denota umiltà e riconoscenza. La parola (se vogliamo tenere una sola) che mi sembra più vicina in un contesto aziendale è disponibilità. Un dipendente sempre disponibile a servire il suo superiore e che vuole non il bene suo ma quello aziendale. Serve i bisogni dell'azienda ed essere contenti di farlo. Mi sa che ci sono ben pochi realmente così;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
servanthood abnegazione Explanation: Io qui direi proprio "abnegazione". Si usa dire "lavorare con spirito di abnegazione". Inoltre, anche il disegnino è particolarmente esplicativo. Investing on behalf of others, and finding joy in their success. Prodigarsi per gli altri e rallegrarsi / provare gioia per i loro successi. http://www.treccani.it/vocabolario/abnegazione/ -------------------------------------------------- Note added at 11 ore (2018-01-09 22:32:48 GMT) -------------------------------------------------- A mio avviso, andrebbe rispettata l’etimologia della parola “servanthood”, ed il suo significato biblico. Jesus’ Example of Servanthood https://mintools.com/blog/jesus-servant.htm https://www.openbible.info/topics/servanthood |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
servanthood devozione / dedizione Explanation: Devozione / Dedizione.. Così si rispetta il senso religioso del termine. "Investing on behalf of others, and finding joy in their success"= Scarificarsi per il bene degli altri e rallegrarsi per le loro riuscite/ Dedicarsi agli altri e gioire dei loro successi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.