limited lens of the scientific view

Italian translation: ottica ristretta dell\'opinione scientifica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:limited lens of the scientific view
Italian translation:ottica ristretta dell\'opinione scientifica
Entered by: Gaia Sibilla

16:14 Feb 21, 2019
English to Italian translations [PRO]
Psychology / spirituality, philosophy
English term or phrase: limited lens of the scientific view
If we viewed the mind-body connection with an open mind, rather than ***** through the limited lens of the scientific view **** that I had, my experience could help us transcend our understanding of consciousness, of the relationship of mind and brain. Indeed, of the very nature of reality.

Attraverso le limitate lenti della visione scientifica mi sembra una traduzione troppo letterale... altre idee?
Gaia Sibilla
Italy
Local time: 20:07
ottica ristretta dell'opinione scientifica
Explanation:
o "del punto di vista scientifico".

varie possibilità, scambiando i termini della questione.

visione/ottica limitata/ristretta dell'opinione/della posizione/del punto di vista...

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2019-02-22 15:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

o naturalmente:
"nella ristretta ottica..."
se ti suona ancora meglio e vuoi porre l'accento sull'aggettivo.
Selected response from:

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 20:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2la prospettiva limitata della visione scientifica
Danila Moro
4ottica ristretta dell'opinione scientifica
Pierluigi Bernardini


  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ottica ristretta dell'opinione scientifica


Explanation:
o "del punto di vista scientifico".

varie possibilità, scambiando i termini della questione.

visione/ottica limitata/ristretta dell'opinione/della posizione/del punto di vista...

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2019-02-22 15:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

o naturalmente:
"nella ristretta ottica..."
se ti suona ancora meglio e vuoi porre l'accento sull'aggettivo.

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 20:07
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
la prospettiva limitata della visione scientifica


Explanation:
un'idea

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2019-02-21 16:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

o, se vuoi calcare la mano: prospettiva riduzionistica:

La scienza moderna prevede dunque di comprendere la mente e le sue funzioni a partire dallo studio dell’encefalo umano, assumendo tramite la prospettiva riduzionistica che tutto il mentale coincida in maniera più o meno diretta con specifiche relazioni causali all’interno del cervello.

https://www.sophron.it/2017/09/27/mente-corpo-limpossibilita...

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2019-02-21 16:57:48 GMT)
--------------------------------------------------

Potrebbe venire così: se considerassimo il rapporto mente-corpo con mente aperta, anziché dalla prospettiva limitata della visione scientifica che mi era propria / a cui (un tempo) aderivo, la mia esperienza potrebbe ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 3 ore (2019-02-23 19:34:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ok, nessun problema, sei tu che devi scegliere (però mi pare che hai ancora diverse domande da chiudere).

Danila Moro
Italy
Local time: 20:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 330
Notes to answerer
Asker: Grazie mille per questo prezioso suggerimento. Ho trovato sia questo che quello del tuo collega molto utili. Alla fine non ho scelto il tuo, ma solo perché nel testo generale mi pareva scorrere meglio l'altra frase. Grazie comunque.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierluigi Bernardini: :)
23 hrs
  -> grazie Pierluigi :)

agree  Francesco Badolato
1 day 18 hrs
  -> Grazie Francesco :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search