https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/social-science-sociology-ethics-etc/2409409-luck-money.html

luck money

Italian translation: soldi di buona fortuna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:luck money
Italian translation:soldi di buona fortuna
Entered by: Fiamma Lolli

14:17 Feb 12, 2008
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: luck money
Ciao! Sapete cosa sia? Ecco il contesto (si parla del significato dei diversi colori nelle varie società):
"In Hong Kong, red signifies happiness or good luck. The traditional bridal dress is red, and at Chinese New Year luck money is distributed in hong bao, or red envelopes"
Grazie!
Ciao!
Maverick82 (X)
Local time: 06:57
soldi di buona fortuna
Explanation:
o di buon augurio. Nel link una spiegazione (se hai bisogno d'altro, chiedi: se posso...)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days8 hrs (2008-02-15 22:52:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fiammetta? Grrrr, Luchino! :)
Selected response from:

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 06:57
Grading comment
bene Fiammetta., molto bene!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4soldi di buona fortuna
Fiamma Lolli
4un dono in denaro
Maria Rosa Fontana
3denaro che scaccia gli spiriti maligni
Chiara Guglielmini


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un dono in denaro


Explanation:
in una bosta rossa, colore che simboleggia la buona sorte


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Red_packet
Maria Rosa Fontana
Italy
Local time: 06:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
denaro che scaccia gli spiriti maligni


Explanation:
Sono sacchettini di denaro per scacciare gli spiriti maligni nel nuovo anno, il denaro è sempre in quantità pari

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2008-02-12 14:26:39 GMT)
--------------------------------------------------

Luca, leggi qua. è un'ottima spiegazione:-
http://it.wikipedia.org/wiki/Capodanno_cinese

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2008-02-12 14:29:33 GMT)
--------------------------------------------------

Scusami per le note a ripetizione:-) Volevo aggiungere che la descrizione cinese in ideogrammi, in Cina soprattutto, è sempre molto "pittoresca", perchè ogni ideogramma rappresenta un'idea. "Luck money" è la traduzione inglese di un'idea:-)

Chiara Guglielmini
Local time: 06:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
soldi di buona fortuna


Explanation:
o di buon augurio. Nel link una spiegazione (se hai bisogno d'altro, chiedi: se posso...)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days8 hrs (2008-02-15 22:52:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fiammetta? Grrrr, Luchino! :)


    Reference: http://www.chinadaily.com.cn/bizchina/2008-01/29/content_642...
Fiamma Lolli
Italy
Local time: 06:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
bene Fiammetta., molto bene!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wioletta Gołębiewska: Ho pensato anche a 'soldi porta fortuna' ma mi sa che 'di buon augurio' rende meglio l'idea ('porta fortuna' significherebbe che non li devi spendere). http://2006.chinataiwan.org/web/webportal/W5067026/Uadmin/A5...
2 mins
  -> grazie, scoiattolo!

agree  Irena Pizzi: Sì, è proprio questo!
3 mins
  -> e grazie anche a te, Irene

agree  Francesca Grandinetti: agree, agree! anche secondo me soldi della buona fortuna...qui ho trovato le bustine in cui si mettono http://www.skybluepink.com/images/envelopes.jpg
4 mins
  -> grazie, grazie! Ne ho qualcuno anche io...

agree  Federica Fornasier (X)
36 mins
  -> merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: