Black People

Italian translation: nero/afroamericano-africano

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Black People
Italian translation:nero/afroamericano-africano
Entered by: Francesca Brandi

16:49 Oct 23, 2016
English to Italian translations [Non-PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Race / Skin colour
English term or phrase: Black People
How would you translate "Black people" and "Black lives" into Italian?
Martina Gabrielli
United Kingdom
Local time: 03:45
nero/afroamericano-africano
Explanation:
Ho una vecchia edizione di black boy di Richard Wright il cui titolo è tradotto Ragazzo Negro senza dispregio. Ma solitamente è bandito dalle traduzioni italiane perché si avvicina alla traduzione di Nigger. Se è il titolo lo escluderei, se è all'interno del testo dipende dal contesto. Negli ambienti dei neri americani e dei neri in Italia, nero va per la maggiore, e quando possibile un più specifico afroamericano o africano. Mal accettato dalla popolazione nera colta è anche di colore, suona un eufemismo dettato da pruderie linguistica.
Selected response from:

Francesca Brandi
Italy
Local time: 04:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer
Graded via ProZ.com Mobile



Summary of answers provided
3 +3nero/afroamericano-africano
Francesca Brandi
4 +1persone di colore
Gaetano Silvestri Campagnano
4popolazione di colore
Elisa Montorsi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
black people
persone di colore


Explanation:
"La vita delle persone di colore".

Come alternativa esisterebbe "neri" che pure è ampiamente utilizzato (vedi anche il termine "neri americani"), ma nonostante l'amplissimo uso anche in molteplici espressioni consolidate, la volta che l'ho proposto sono stato sottoposto quasi a "lapidazione telematica" da parte di alcuni colleghi...

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2016-10-23 17:00:10 GMT)
--------------------------------------------------

Infatti il famoso motto al quale probabilmente ti riferisci: "Black lives matter", è attestato solo come "la vita dei neri conta", e svariate volte:

https://www.google.it/#q="la vita dei neri conta"

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2016-10-23 17:02:40 GMT)
--------------------------------------------------

Dipende comunque sempre dal contesto dei brani che stai traducendo e che perciò sarebbe preferibile conoscere.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 04:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luca Colangelo
15 hrs
  -> Grazie mille Luca
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
black people
popolazione di colore


Explanation:
Popolazione di colore o persone di colore

Elisa Montorsi
Italy
Local time: 04:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
black people
nero/afroamericano-africano


Explanation:
Ho una vecchia edizione di black boy di Richard Wright il cui titolo è tradotto Ragazzo Negro senza dispregio. Ma solitamente è bandito dalle traduzioni italiane perché si avvicina alla traduzione di Nigger. Se è il titolo lo escluderei, se è all'interno del testo dipende dal contesto. Negli ambienti dei neri americani e dei neri in Italia, nero va per la maggiore, e quando possibile un più specifico afroamericano o africano. Mal accettato dalla popolazione nera colta è anche di colore, suona un eufemismo dettato da pruderie linguistica.

Francesca Brandi
Italy
Local time: 04:45
Works in field
Native speaker of: Italian
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Graded via ProZ.com Mobile

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
4 hrs
  -> Grazie

agree  Cristina Jogna Prat: Confermo che in Italia spesso gli africani non accettano di buon grado di essere definiti " di colore"
10 hrs
  -> Grazie, e neanche gli americani parlanti italiano ;)

agree  Serena Marangoni: Anche per me "nero" in questo caso è la scelta migliore
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search