Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
all about
Italian translation:
prima di tutto
English term
all about
"An established icon on the Australian hunting scene for forty years, XXX (name of the firm) is *all about* serious optics for serious hunters.
The XXXX Company is *all about* a shared passion for Hunting."
Come tradurre questo "all about" che si ripete di tanto in tanto?
Grazie per i suggerimenti.
Mar 8, 2010 09:27: Emanuela Galdelli changed "Language pair" from "French to Italian" to "English to Italian"
Proposed translations
prima di tutto
The XXX company è prima di tutto una passione comune per la caccia
ha una grande esperienza/condivide la passione
XXX si occupa di tutto sulla ottica per cacciatori
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-08 11:34:17 GMT)
--------------------------------------------------
Correzione: tutto sulla ottica per caccia
Il termine "ottica per caccia" ha 14,800 riscontri su Google.
Aggiungo un esempio del suo uso.
"Ottica per caccia: Binocoli, spotting, scope, telemetri, cannocchiali, visori, notturni..."
www.staroptics.it/otticaterrestre/ottica_per_caccia.htm
Something went wrong...