out of the park grand slam

21:56 Jul 8, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Sports / Fitness / Recreation / baseball
English term or phrase: out of the park grand slam
Ciao a tutti,
sto traducendo un testo per un sito internet americano (che tratta di genealogia) e c'è una frase per descrivere un evento che ha avuto luogo per festeggiare un record ottenuto da questo sito di genealogia (che ha raggiunto diversi milioni di registri). La frase usa un termine del baseball e dice: "In baseball terms, that’s an “out of the park grand slam!”
Qualcuno di voi sa di cosa si tratta e come si potrebbe tradurre? Sapendo esattamente cosa significa poi pensavo di poter trovare una traduzione più adatta al pubblico italiano, magari un'espressione che si riferisce al calcio. Qualche idea?
Sara Bigini
United Kingdom
Local time: 21:54


Summary of answers provided
4fuori campo con tutte le basi piene/occupate
Francesco Badolato


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fuori campo con tutte le basi piene/occupate


Explanation:
Out of the park significa che la palla è uscita dal campo di gioco.



The baseball slugger hit the ball out of the park.




Out of the park
The baseball slugger hit the ball out of the park.
Il battitore di baseball ha colpito la palla mandandola fuori dal campo da gioco.
http://www.wordreference.com/enit/park




Ecco il Grand Slam: un fuoricampo con tutte le basi occupate (sono tre), che quindi frutta quattro punti (i tre uomini in base, più ovviamente il lanciatore).
http://www.ilsussidiario.net/News/Calcio-e-altri-Sport/Altri...

Grande Slam (baseball): nel baseball indica un fuoricampo con tutte le basi piene e quindi la realizzazione di 4 punti, (3 dalle basi piene e uno dal battitore).

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2012-07-08 22:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

Forse si potrebbe dire "en plein" che oltre a essere un'espressione legata alla roulette significa "successo completo".



--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2012-07-13 13:49:17 GMT)
--------------------------------------------------

Scusami Sara hai chiesto il significato delle parole e te l'ho fornito,
poi ho suggerito "en plein" che dici di aver scelto e poi chiudi la domanda senza assegnare punti. Il mio lavoro e fatica per dare una mano avrebbe forse meritato un altro trattamento.

Francesco Badolato
Italy
Local time: 22:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 231
Notes to answerer
Asker: Grazie mille, alla fine ho utilizzato proprio l'espressione "en plein".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search