a criterion distance

Italian translation: in base a una distanza di riferimento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a criterion distance
Italian translation:in base a una distanza di riferimento
Entered by: Danila Moro

22:18 Dec 14, 2012
English to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: a criterion distance
Salve, sto traducendo un articolo su abilità natatorie e mi trovo di fronte un sostantivo che mi dà qualche dubbio nella resa italiana. Metto la frase intera e il sostantivo fra due asterischi.

Some researchers have reported a significant correlation between standing vertical jump and starting performance over a criterion *distance*.

Con ''distance'' s'intende ''arco di tempo'' ? Ma avrebbe senso arco di tempo di principio?
Rosario Liberto
Italy
Local time: 16:09
in base a un criterio di distanza
Explanation:
io la interpreto così: è stata trovata una correlazione in termini di distanza tra il salto e la performance alla partenza, chi salta di più, ha anche una performance migliore ai blocchi di partenza.

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2012-12-15 10:05:49 GMT)
--------------------------------------------------

rettifico: megli mettere "in base a una distanza di riferimento", visto che l'ordine delle parole è "criterion distance" e non viceversa. Per il resto vale la mia spiegazione precedente, solo che è stato fatto un confronto, con esisto positivo, tra il salto e la partenza in base a una distanza di riferimento.
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 16:09
Grading comment
Grazie ancora.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3arco di tempo standard/ di massima
dandamesh
3in base a un criterio di distanza
Danila Moro


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
arco di tempo standard/ di massima


Explanation:
credo voglia dire questo, in un dato tempo

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-12-14 22:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

EUdict | criterion, standard, principle; common sense, rule ...
www.eudict.com/?lang...criterion...English-Italian translation for criterion, standard, principle; common sense, rule, yardstick, scale - online ...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-12-14 22:48:47 GMT)
--------------------------------------------------

ma sei sicuro che si tratti di tempo? non saranno sempre quei 5m di prima?

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2012-12-14 23:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

le frasi sono consequenziali, a me sembra che nella prima si parli di 5 metri di distanza. La seconda frase potrebbe rafforzare la prima asserzione, sarebbero sempre 5 m di distanza, oppure giudicare la performance nell'ottica del tempo. Bisogna vedere come prosegue il testo, magari ti trovi un grafico tempo/spazio?
il problema e' che non sono tanto pratica di nuoto

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-14 23:22:38 GMT)
--------------------------------------------------

comunque criterion distance mi sembra si riferisca ai metri della frase precedente solo che no e' specificato il numero, e' una distanza di riferimento


dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 59
Notes to answerer
Asker: Ecco tutta la frase per chiarire meglio forse : Miyashita et. al. (1992) found a statistically significant correlation between leg extensor power and flight distance and performance to 5 m. Some researchers have reported a significant correlation between standing vertical jump and starting performance over a criterion distance.

Asker: Ah ok, grazie mille, nella pagina dove c'è la frase non c'è alcun grafico purtroppo.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in base a un criterio di distanza


Explanation:
io la interpreto così: è stata trovata una correlazione in termini di distanza tra il salto e la performance alla partenza, chi salta di più, ha anche una performance migliore ai blocchi di partenza.

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2012-12-15 10:05:49 GMT)
--------------------------------------------------

rettifico: megli mettere "in base a una distanza di riferimento", visto che l'ordine delle parole è "criterion distance" e non viceversa. Per il resto vale la mia spiegazione precedente, solo che è stato fatto un confronto, con esisto positivo, tra il salto e la partenza in base a una distanza di riferimento.

Danila Moro
Italy
Local time: 16:09
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 185
Grading comment
Grazie ancora.
Notes to answerer
Asker: Grazie mille Danila :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search