04:36 Aug 29, 2000 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: I_CH Local time: 16:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
| ||
na | Applicazione di accesso al contenuto |
|
see below Explanation: "Gateway" is either left in English or translated as "server di conversione". Therefore, "Content Gateway" can be translated as "gateway per la conversione di contenuto". Note that "gateway" is masculine in Italian, i.e. needs the article "il" or "un" (if needed). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Applicazione di accesso al contenuto Explanation: It is true that "gateway" is usually translated with "gateway", but I believe that in this context (according to your explanation) you can write "(applicazione di) accesso al contenuto". Alberto |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.