soil sites

Italian translation: suoli

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:soil sites
Italian translation:suoli
Entered by: pinto

18:52 Jan 30, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: soil sites
Si tratta di una dispensa sui modelli di attenuazione dei terremoti. Si traduce SOIL SITEs (e se sì come lo tradurreste voi?)o si lascia in inglese? La frase in cui é inserita questa espressione é: " This paper describes the procedure for estimating ground motion at various SOIL SITES by presenting the tables and equation that descrive attenuation functions and associated measure of uncertainty".
pinto
Italy
Local time: 05:19
su/presso suoli diversi
Explanation:
In questo caso credo sia importante mantenere il termine "suolo" che ha un significato preciso.

Riporto la deinizione ing. del Random House:
soil: the portion of the earth's surface consisting of disintegrated rock and humus
2. a particular kind of earth: sandy soil

E poi questa definizione trovata in rete:
Il suolo si distingue chiaramente dal materiale roccioso inerte poiché: ospita piante e vita animale è caratterizzato da un’organizzazione strutturale che riflette l’azione dei processi di formazione ha capacità di risposta alle variazioni climatiche che ne alterano gli equilibri lungo il profilo, e determinano la formazione di un suolo diverso in equilibrio con le nuove condizioni ambientali.
Le caratteristiche del suolo non sono stabili ma dipendono dalle condizioni ambientali prevalenti durante la sua formazione.
L’aria del suolo è continua con l’atmosfera esterna; molti organismi viventi possono vivere sia sulla superficie che all’interno del suolo. La lettiera si fonde gradualmente con la sostanza organica e la differenza tra suolo e materiale parentale è di difficile determinazione.

E’ quindi ragionevole pensare al suolo come ad un sistema tridimensionale continuamente variabile nel tempo e nello spazio.

Esiste anche una "carta dei suoli" che classifica i suoli in base alle loro caratteristiche.
Selected response from:

Adriana Esposito
Italy
Local time: 05:19
Grading comment
Credo che questa sia la traduzione che faccia al caso mio dato che il testo, in varie parti, fa riferimanto a diversi tipi di suolo: roccia, terreno molle, ecc...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1località
Massimo Gaido
3su/presso suoli diversi
Adriana Esposito


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
località


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 18:59:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Io direi che si può tradurre benissimo.
Questi studi vengono effettuati in diversi luoghi (località).


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 19:01:19 (GMT)
--------------------------------------------------

DPR n. 11/75 e 616/77 - foresta demaniale regionale Cesane nel Comune di Fossombrone - concessione a favore dell\'Università degli studi di Urbino per l\'occupazione di suolo demaniale al fine dell\'installazione di una stazione per il rilevamento sismico in località \"Campo di Asino\".
http://www.regione.marche.it/bur/97/9.3001/deliberazioni_del...

Massimo Gaido
United States
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Ghetti
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
su/presso suoli diversi


Explanation:
In questo caso credo sia importante mantenere il termine "suolo" che ha un significato preciso.

Riporto la deinizione ing. del Random House:
soil: the portion of the earth's surface consisting of disintegrated rock and humus
2. a particular kind of earth: sandy soil

E poi questa definizione trovata in rete:
Il suolo si distingue chiaramente dal materiale roccioso inerte poiché: ospita piante e vita animale è caratterizzato da un’organizzazione strutturale che riflette l’azione dei processi di formazione ha capacità di risposta alle variazioni climatiche che ne alterano gli equilibri lungo il profilo, e determinano la formazione di un suolo diverso in equilibrio con le nuove condizioni ambientali.
Le caratteristiche del suolo non sono stabili ma dipendono dalle condizioni ambientali prevalenti durante la sua formazione.
L’aria del suolo è continua con l’atmosfera esterna; molti organismi viventi possono vivere sia sulla superficie che all’interno del suolo. La lettiera si fonde gradualmente con la sostanza organica e la differenza tra suolo e materiale parentale è di difficile determinazione.

E’ quindi ragionevole pensare al suolo come ad un sistema tridimensionale continuamente variabile nel tempo e nello spazio.

Esiste anche una "carta dei suoli" che classifica i suoli in base alle loro caratteristiche.


    Reference: http://www.google.it/search?q=cache:Q33IIWbbwNcC:www.gisform...
Adriana Esposito
Italy
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1421
Grading comment
Credo che questa sia la traduzione che faccia al caso mio dato che il testo, in varie parti, fa riferimanto a diversi tipi di suolo: roccia, terreno molle, ecc...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search