Glossary entry

English term or phrase:

dubbing

Italian translation:

duplicazione

Added to glossary by Marco Cevoli
Dec 1, 2003 02:12
21 yrs ago
English term

dubbing

English to Italian Tech/Engineering DVD Recorder
Che cosa ne dite di "duplicazione" per "dubbing"?
Qualche produttore usa "riversamento", quale consigliate?
Proposed translations (Italian)
5 +3 dubbing
5 +1 doppiare

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

dubbing

Ciao,
nell'ambito della duplicazione di DVD il dubbing e' il processo attraverso il quale si riversa su hard disk il contenuto del disco. Riversamento va bene, anche il piu' semplice *copia* potrebbe andare. Ti passo due link: uno in inglese, ottima fonte di riferimento per tutto cio' che riguarda DVD, VCD, e hardware e software connesso a cio',
e uno in italiano dove hanno tradotto dubbing con *duplicazione*.
Di certo NON si riferisce all'audio dubbing, che come ben dicono i colleghi e' il doppiaggio (o post-sincronizzazione, o altro, dipende dai casi). Mi sono laureato con una tesi sull'argomento. Fidati.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 10 mins (2003-12-01 07:22:25 GMT)
--------------------------------------------------

ciao,
Marco
Peer comment(s):

agree Gian
39 mins
grz
agree Anita M. A. Mazzoli
4 hrs
grazie
agree joannap
5 hrs
anche a te
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!!"
+1
13 mins

doppiare

to dub = doppiare

Significa che l'audio adesso è in altra lingua; se il film fu fatto in inglese originariamente, per esempio, si può doppiarlo all'italiano, e le parole parlate saranno nell'italiano.

Buona fortuna.

-Dan
Peer comment(s):

agree swisstell
21 mins
grazie
agree Maria Johnson
3 hrs
grazie
disagree Marco Cevoli : in questo contesto non c'entra con il doppiaggio...
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search