pool riffle

Italian translation: serie di vasche di laminazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pool-riffle sequence
Italian translation:serie di vasche di laminazione
Entered by: costanza_p

03:42 Jan 13, 2004
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: pool riffle
Both structural and nonstructural interventions are proposed to lengthen the duration of water in the river system. Structural modifications such as the creation of weirs and **pool-riffle** sequences regulate the spatial patterns of flow along the river. Most importantly, **pool riffle** sequences—undulations of the riverbed perpendicular to water flow—are constructed to modulate capacity, inflow, duration of water, and flow velocity.

Si tratta di una presentazione per un progetto relativo al miglioramento della qualità delle acque fluviali.

Grazie,
Costanza
costanza_p
pozze ondulate
Explanation:
pozze con ondulature
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 22:39
Grading comment
Grazie per i vostri suggerimenti. Alla fine, mi e' avanzato del tempo per fare una ricerca un po' piu' approfondita e ho trovato che pool-riffle sequence si traduce con serie di serbatoi (o anche casse) di laminazione. Per chi fosse interessato, la laminazione infatti e' una tecnica per controllare le piene di un fiume: l'alveo del fiume viene modificato in profondità in modo da creare delle vasche lungo lo stesso corso del fiume, cosi' da controllare l'afflusso idrico durante una piena.

Non si finisce mai di scoprire cose nuove!!!

Ciao,
Costanza
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1pozze ondulate
swisstell
3v.s.
Claudio Nasso


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pozze ondulate


Explanation:
pozze con ondulature

swisstell
Italy
Local time: 22:39
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 365
Grading comment
Grazie per i vostri suggerimenti. Alla fine, mi e' avanzato del tempo per fare una ricerca un po' piu' approfondita e ho trovato che pool-riffle sequence si traduce con serie di serbatoi (o anche casse) di laminazione. Per chi fosse interessato, la laminazione infatti e' una tecnica per controllare le piene di un fiume: l'alveo del fiume viene modificato in profondità in modo da creare delle vasche lungo lo stesso corso del fiume, cosi' da controllare l'afflusso idrico durante una piena.

Non si finisce mai di scoprire cose nuove!!!

Ciao,
Costanza

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rugiada
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
Leggendo e rileggendo il contesto potrei pensare a "invaso", ovvero la capacità di un serbatoio naturale o artificiale che viene colmato dalle ache che vi affluiscono. E qui ci starebbe la capacità di modulare l'afflusso delle acque.

E' un'idea e potrei essere completamente fuori strada.

Claudio Nasso
Italy
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 806
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search