GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:01 Aug 30, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco D'Alessandro Spain Local time: 16:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | aumento della puntinatura |
| ||
na | Ingrossamento del punto, incremento del punto |
| ||
na | ho trovato questo |
| ||
na | vedi testo |
|
aumento della puntinatura Explanation: o delle dimensioni dei puntini può darsi che la terminologia non sia precisa perché non è il mio campo mi pare di capire che il problema più serio è riuscire a compensare (= ridurre il più possibile) l'aumento della puntinatura per questo termine ho trovato 166 riferimenti su Google, di cui questo è uno: http://www.gruppoimage.it/download/manuali/vistascan/Vsb1.ht... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ingrossamento del punto, incremento del punto Explanation: sono i termini usati nel settore. Si tratta di un tipico problema di stampa, dovuto all'ingrossamento del punto d'inchiostro depositato sulla carta dovuto all'assorbimento nella carta stessa e allo "schiacciamento" del punto d'inchiostro. La maggior parte dei sw di prestampa offrono funzioni per compensare tale ingrossamento del punto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ho trovato questo Explanation: ma anch'io non so come si traduce. dot gain In halftone printing, the tendency of the ink used to create halftone dots to flow outward as it is absorbed by the paper. Too much dot gain can create a cloudy or dark image. dot gain Gradazione con la quale si distribuiscono i punti di stampa su di un materiale. Una alta acquisizione di punti riduce le distorsioni, ma può danneggiare la nitidezza; una bassa acquisizione può causare delle distorsioni. scrivo soprattutto per la contentezza, nel senso che questa è la prima ricerca che mi riesce in assoluto con dtsearch. Ho perso giorni ad approntare il materiale e a indicizzare, e adesso, et voilà, un po' funziona... ciao Ilde |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi testo Explanation: La risposta corretta è quella di Roberta. Traduco molta documentazione del settore e si tratta di un termine tecnico che va tradotto come ha indicato Roberta. Glossari CreoScitex |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.