English term
cushions and pads
Qualcuno può aiutarmi?
Ho un elenco di pezzi di ricambio per cuffie e trovo questi due termini relativi ai cuscinetti auricolari:
Full Foam Ear Cushion
è quello che copre tutto l'auricolare
Donut Style Foam Pad
questo copre solo l'esterno, una vera "ciambella"
qualcuno sa dirmi come sono indicati in italiano?
grazie mille a tutt* e buon we!
4 | imbottiture/cuscinetti | Antonella Grati |
PRO (1): luskie
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
imbottiture/cuscinetti
http://ita.proz.com/kudoz/english_to_italian/it_information_...
ecco :-)
Discussion
il mio problema non è certo con cuscinetti per auricolari, ma con "full-foam" e donut style".
per ora ho messo cuscinetti per auricolari pieni e cuscinetti per auricolari con foro centrale, basandomi su un catalogo online, ma mi chiedevo se ci fosse qualche altra traduzione. grazie a tutt*