shoulder straps

Italian translation: spalline/bretelline

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shoulder straps
Italian translation:spalline/bretelline
Entered by: Romina Minucci

14:11 Apr 13, 2005
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: shoulder straps
RIFERITO AD UN top

è SEMPRE LA STESSA LISTA: NON HO CONTESTO
Romina Minucci
Italy
Local time: 19:30
spalline
Explanation:
spalline

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-04-13 14:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

CORSETTO CON SPALLINE...
CORSET WITH SHOULDER STRAPS...
http://web.tiscali.it/oldcastplast/ghedo2002/corsetghedopres...

spalline regolabili
adjustable shoulder straps
http://corsetstory.altervista.org/baroque.htm

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-04-13 14:23:16 GMT)
--------------------------------------------------

Dal Dizionario della lingua italiana \"De Mauro\":

Spallina:

sart., striscia più o meno larga di tessuto, con o senza guarnizione, posta sulle spalle di alcune uniformi civili o di capi di abbigliamento di foggia sportiva o militare
4 CO bretellina
5 CO TS sart., ciascuna delle due imbottiture applicate all’interno delle spalle di un indumento per rialzarle: giacca con spalline
Selected response from:

Valentina Matone
Local time: 19:30
Grading comment
grazie mille,

x Angela: no non è rotto, semplicemente devo usarlo per la traduzione e non vedo quale sia il problema a scrivere in maiuscolo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3spalline
Valentina Matone
3bretellina
Andrea Re


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
spalline


Explanation:
spalline

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-04-13 14:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

CORSETTO CON SPALLINE...
CORSET WITH SHOULDER STRAPS...
http://web.tiscali.it/oldcastplast/ghedo2002/corsetghedopres...

spalline regolabili
adjustable shoulder straps
http://corsetstory.altervista.org/baroque.htm

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-04-13 14:23:16 GMT)
--------------------------------------------------

Dal Dizionario della lingua italiana \"De Mauro\":

Spallina:

sart., striscia più o meno larga di tessuto, con o senza guarnizione, posta sulle spalle di alcune uniformi civili o di capi di abbigliamento di foggia sportiva o militare
4 CO bretellina
5 CO TS sart., ciascuna delle due imbottiture applicate all’interno delle spalle di un indumento per rialzarle: giacca con spalline

Valentina Matone
Local time: 19:30
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille,

x Angela: no non è rotto, semplicemente devo usarlo per la traduzione e non vedo quale sia il problema a scrivere in maiuscolo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Re: Ma scusa, le spalline non sono "padding", shoulder pads o qualcosa del genere?. Ho guardato il primo sito, tuttavia ancora direi che se tu indossi le spalline ti metti un'altra cosa.. il secondo sito il mio computer lo blocca perche' dice che e' porno::((
1 min
  -> spalline o bretelline sono sinonimi. in più usiamo spalline per indicare anche quelle imbottite da giacca. il secondo link non è 'porno'!

agree  Angela Arnone: spallina significa shoulder-strap - è di uso commune in italiano ed è anche sul vocabolario
19 mins
  -> Grazie!

agree  tandream: "cinghie da indossare a tracolla"
41 mins
  -> Grazie! ma perché cinghie da indossare a tracolla? si parla di un top

agree  Cristina Mazzucchelli
56 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bretellina


Explanation:
Non mi piace molto, ma non mi viene in mente altro.


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-04-13 14:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

Che indovinata!
http://www.oxfordparavia.it/lemmaIta4255
Guarda qui, e\' tradotto proprio bretellina

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-04-13 14:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

Vale, scusa non te la prendere. E\' il mio computer che e\' un po\' un bacchettone:)

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 18:30
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search