GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:14 Mar 17, 2009 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Wine / Oenology / Viticulture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne1 Italy Local time: 17:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | vini della Diaspora |
| ||
5 | i vini della zona denominata Diaspora |
| ||
3 | vini diaspora |
|
diaspora wines vini diaspora Explanation: http://en.wikipedia.org/wiki/Diaspora http://it.wikipedia.org/wiki/Diaspora http://www.heritagelinkbrands.com/assets/client/File/Diaspor... Credo che il nome "diaspora" e stesso entrambi in italiano ed inglese. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
diaspora wines vini della Diaspora Explanation: preciso la trad di Yasumoto: utilizzando una maiuscola. Tuttavia per il senso del termine diaspora, forse scegliere la quasi perifrase "della zona/area della Diaspora". -------------------------------------------------- Note added at 32 minutes (2009-03-17 07:47:34 GMT) -------------------------------------------------- SCUSA: Yasutomo. Chiedo venia!! |
| |
Grading comment
| ||