Aedes aegypti mosquitoes

Italian translation: zanzare Aedes aegypti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Aedes aegypti mosquitoes
Italian translation:zanzare Aedes aegypti
Entered by: Silvia Barra (X)

14:59 Jan 9, 2009
English to Italian translations [PRO]
Science - Zoology / Entomologia
English term or phrase: Aedes aegypti mosquitoes
Non sono riuscita a trovare l'equivalente italiano.
Grazie
Silvia Barra (X)
Italy
Local time: 04:19
zanzare Aedes aegypti
Explanation:
questa specie trasmette la dengue e la febbre gialla.

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2009-01-09 15:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

The Asian tiger mosquito or forest day mosquito (Aedes albopictus).
Questa è la zanzara tigre, mentre la Aedes eagypti prende il nome di Egyptian tiger mosquito o yellow fever mosquito.
Io conserverei il nome scientifico in latino.

--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2009-01-09 23:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

Segnalo un link con i nomi scientifici delle specie di zanzare Aedes infestanti e il corrispettivo inglese.
Spero che sia utile e attendibile.
http://pick4.pick.uga.edu/mp/20q?search=Aedes&btxt=InvasiveS...
Selected response from:

Cristina Munari
Italy
Local time: 04:19
Grading comment
Grazie mille anche per il link, in effetti mi è molto utile.
Ciao
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8zanzare Aedes aegypti
Cristina Munari
5zanzara tigre egiziana
Maria Cristina Cavassa


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
aedes aegypti mosquitoes
zanzara tigre egiziana


Explanation:
Aedes aegypti è il nome scientifico della zanzara tigre egiziana che costituisce il vettore di virus di diverse gravi malattie, come la dengue ("febbre spacca-ossa") o la febbre gialla. È apparentata con la zanzara tigre (Aedes albopictus).

Estratto da "http://it.wikipedia.org/wiki/Aedes_aegypti"


Maria Cristina Cavassa
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
aedes aegypti mosquitoes
zanzare Aedes aegypti


Explanation:
questa specie trasmette la dengue e la febbre gialla.

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2009-01-09 15:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

The Asian tiger mosquito or forest day mosquito (Aedes albopictus).
Questa è la zanzara tigre, mentre la Aedes eagypti prende il nome di Egyptian tiger mosquito o yellow fever mosquito.
Io conserverei il nome scientifico in latino.

--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2009-01-09 23:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

Segnalo un link con i nomi scientifici delle specie di zanzare Aedes infestanti e il corrispettivo inglese.
Spero che sia utile e attendibile.
http://pick4.pick.uga.edu/mp/20q?search=Aedes&btxt=InvasiveS...


    Reference: http://www.ecplanet.com/canale/scienza-1/insetti-44/1/0/6945...
Cristina Munari
Italy
Local time: 04:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille anche per il link, in effetti mi è molto utile.
Ciao

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh
4 mins
  -> grazie

agree  Mirra_: credo che effettivamente sia più corretto conservare il nome latino, dato che il putativo nome comune (z..t. egiziana) è riportato da soli TRE siti... :)
10 mins
  -> grazie

agree  CRISTINA RACCA
15 mins
  -> grazie

agree  Giuliana Mafrica: Solitamente viene riportato il nome latino
19 mins
  -> grazie

agree  Serena Arduini: Decisamente, visto che vengono riportati genere e specie, è opportuno mantenere genere e specie anche nel testo di arrivo.
3 hrs
  -> grazie

agree  luskie
3 hrs
  -> grazie

agree  Rosa Cabral: laciare in latino e mettere tra parentesi nome comune... lascia decidere al project manager
3 hrs
  -> grazie

agree  Rossella Mainardis
4 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search