killing bottle

Italian translation: bottiglia trappola (per insetti)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:killing bottle
Italian translation:bottiglia trappola (per insetti)
Entered by: anna carbone

09:56 Sep 15, 2009
English to Italian translations [PRO]
Science - Zoology / insetti
English term or phrase: killing bottle
Una killing bottle è:

A "killing bottle" is an entomological apparatus into which an insect falls and dies.
The bottle used to be filled with very toxic poisons but is now filled with nail polish remover. The insect is caught in a net and is put into the killing bottle and then into a specimen box and onto a spreading board to be shown or observed.

Qualcuno sa come si chiama in italiano?
anna carbone
Local time: 02:54
bottiglia trappola (per insetti)
Explanation:
http://www.biosporos.gr/HLC_ECO_ITALIANO_ISTRUZIONI_TRAPPOLA...

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2009-09-15 10:15:36 GMT)
--------------------------------------------------

altrove compare spesso "bottiglia", ma aggiungerei comunque "trappola" per completezza e maggior comprensione.

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2009-09-15 10:28:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente in certe tue frasi sarà da omettere "per insetti" perché sarà palese l'uso, dato il contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno5 ore (2009-09-16 14:58:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A te. :)
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 02:54
Grading comment
grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4bottiglia trappola (per insetti)
Giuseppe Bellone
3bottiglia cattura-insetti
Anna Fontebuoni
3contenitore ammazza insetti
Silvia Maria Lazzari


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contenitore ammazza insetti


Explanation:
Opterei per un nome che spieghi di cosa si tratta

Silvia Maria Lazzari
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bottiglia cattura-insetti


Explanation:
avrei trovato questo sito che parla di una trappola per insetti. Non è scientifico, ma può dare un'idea
http://www.flora2000.it/upload/offerte/Docs/00056/Comefunzio...
Non credo che ci sia un termine specifico. ciao A

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-09-15 10:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

In questo congegno c'è un liquido che uccide l'insetto. in effetti il termine non descrive l'uccisione dell'insetto, che andrebbe rimarcata. Esistono tantissimi contenitori e bottiglie che semplicemente catturano gli insetti. Dichiaro l'aneddoto: quando studiavo zoologia all'università avevamo inventato un contenitore per aspirare e tenere gli insetti (vivi) e l'avevamo chiamato zippo. :-)

Anna Fontebuoni
Italy
Local time: 02:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
bottiglia trappola (per insetti)


Explanation:
http://www.biosporos.gr/HLC_ECO_ITALIANO_ISTRUZIONI_TRAPPOLA...

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2009-09-15 10:15:36 GMT)
--------------------------------------------------

altrove compare spesso "bottiglia", ma aggiungerei comunque "trappola" per completezza e maggior comprensione.

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2009-09-15 10:28:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente in certe tue frasi sarà da omettere "per insetti" perché sarà palese l'uso, dato il contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno5 ore (2009-09-16 14:58:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A te. :)

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamara Fantinato
6 mins
  -> Grazie Tamara. :)

agree  Erica Salvaneschi
13 mins
  -> Grazie Rat. :)

agree  Zerlina
18 mins
  -> Grazie Zerlina :)

neutral  Anna Fontebuoni: anche questo è un attrezzo commerciale, non da ricerca in laboratorio, come mi pare sia quello descritto da Anna
20 mins
  -> Sono d'accordo. Ma volevo evitare la parola "insetti" se possibile, e dicendo "bott. trappola" si potrebbe fare, con "cattura" no. :)

agree  AdamiAkaPataflo: è termine anche tecnico, es: http://www.agrinnovazione.regione.sicilia.it/reti/Agrumicolt...
1 hr
  -> Grazie! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search