GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:27 Jan 31, 2004 |
English to Japanese translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / brochure | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: snowbees Local time: 21:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | 椰子葺き屋根 |
| ||
4 | 編んだ椰子葉で葺いた屋根 |
| ||
3 | same-translation of weaved attap roofs |
|
same-translation of weaved attap roofs Explanation: 各家の建築は従来の材料の機能性そして利用を反映する編まれたattap の屋根と完全な精巧な木製の彫刻と高められる Kakuka no kenchiku ha jyuurai no zairyou no kinousei soshite riyou wo hanei suru amumareta attap no yane to kanzen-na seikou-na mokusei no chyoukoku to takamerareru. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 23 mins (2004-01-31 16:50:25 GMT) -------------------------------------------------- Can you read the kani?? -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 23 mins (2004-01-31 16:50:37 GMT) -------------------------------------------------- *kanji?? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
編んだ椰子葉で葺いた屋根 Explanation: 単に attap roof であれば「椰子の葉葺きの屋根」ですが、weaved が入るので、「編んだ椰子葉で葺いた屋根」とか「椰子の葉を編んで葺いた屋根」としたらどうでしょう? Reference: http://members.jcom.home.ne.jp/etd2x4/jibun-8.html Reference: http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Kaede/5220/voyage/kuchi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
椰子葺き屋根 Explanation: 「椰子葺き屋根」を入れると、マレーシア、フィリピン、モルジブなどのリゾート・コッテジのHPがヒットします。weaved は、屋根葺きthatchedの前工程である。材料はニッパ椰子が多い。 Reference: http://www.malaysiasite.nl/malayhouse.htm |
| |
Grading comment
| ||