challenges of resource restriction that is redefining the sport

Japanese translation: モータースポーツを改めて定義する出資制限への挑戦

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:challenges of resource restriction that is redefining the sport
Japanese translation:モータースポーツを改めて定義する出資制限への挑戦
Entered by: Yasutomo Kanazawa

03:56 Dec 24, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / Press release
English term or phrase: challenges of resource restriction that is redefining the sport
It combines the firepower of one of the most recognised, respected and exciting brands in the world with a racing team concept that looks to exploit and capitalise upon xxs new economic dawn and the challenges of resource restriction that is redefining the sport.

カーレースについての文章です。文の構造がどうなっているのか分かりません。よろしくお願いします。
snowiee (X)
Local time: 10:20
モータースポーツを改めて定義する出資制限への挑戦
Explanation:
上記の文章の場合、モータースポーツ界にも不況の波が押し寄せ、出資をしてくれるスポンサーが減ったり、ホンダのようにF1から撤退したりと、あまり良い話が最近ありません。また、業界でもレーシングカーを作るための材料の見直しをしなくてはならなくなり、大変厳しい状況下にあり、今までどおりにはやっていけなくなってきていて、モータースポーツを改めて定義するスポンサーおよび自社による出資制限への挑戦(見直し)をしなくてはならない、ということです。

文章全体の意味としては、世界のトップブランドがレーシングチームの精神を持ってこの挑戦とxxの経済的な上昇を利用および資本化する、ということです。いいことばかりではなく、経済的な上昇(プラス面)はいいことですけど、多様な制限や制約への挑戦(マイナス面)も含まれているということになります。
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 10:20
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3モータースポーツを改めて定義する出資制限への挑戦
Yasutomo Kanazawa
2このスポーツ(F1レース)の見直しを迫る各種制限への挑戦
cinefil


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
このスポーツ(F1レース)の見直しを迫る各種制限への挑戦


Explanation:
http://f1-2.jp/info/news/article/20071209002.html
http://plaza.rakuten.co.jp/nishiken/diary/200905150000/

cinefil
Japan
Local time: 10:20
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
モータースポーツを改めて定義する出資制限への挑戦


Explanation:
上記の文章の場合、モータースポーツ界にも不況の波が押し寄せ、出資をしてくれるスポンサーが減ったり、ホンダのようにF1から撤退したりと、あまり良い話が最近ありません。また、業界でもレーシングカーを作るための材料の見直しをしなくてはならなくなり、大変厳しい状況下にあり、今までどおりにはやっていけなくなってきていて、モータースポーツを改めて定義するスポンサーおよび自社による出資制限への挑戦(見直し)をしなくてはならない、ということです。

文章全体の意味としては、世界のトップブランドがレーシングチームの精神を持ってこの挑戦とxxの経済的な上昇を利用および資本化する、ということです。いいことばかりではなく、経済的な上昇(プラス面)はいいことですけど、多様な制限や制約への挑戦(マイナス面)も含まれているということになります。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 10:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 81
Grading comment
ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search