12:51 Nov 16, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: casey United States Local time: 14:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | いる場合 |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
いる場合 Explanation: Okay, since there is a consensus, I'll go ahead and post my answer. Whenever can be translated as "場合." and I think present refers to "vendors." To stress it you could use ○○場合必ず... or something like that... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.